見出し画像

bubbleの韓国語翻訳はスラング対応もあるChatGPTがお気に入り

推し活楽しんでいますか?

私はbubbleを購読するようになってから、アプリの翻訳が微妙でモヤモヤする日々を送っていました。

変な翻訳は原文をコピペして他の翻訳アプリを使ってみるも解決せず。
ググって分からないこともしばしば。

しかしですよ!ChatGPT(無料版)を使ってから的確な訳や解説が出てくる頻度が高いので重宝しています。

ちなみにbubbleとは何ぞや?という人のために説明を引用しておきます。

「bubble」はチャットボットではなく、実際にアーティスト本人が送信する日常のカジュアルなメッセージが受け取れ、ファンからも返信できることが大きな特長です。 一般的なチャットアプリのような親しみやすいUIで、ファンがアーティストと友達のように繋がっている体験ができるため、サービスへの没入感や親密度が高まります。

引用:bubble JAPAN

ChatGPTのおかげで私はbubbleをより楽しめるようになったので、翻訳にもやもやしてたんだよ~!という人はぜひぜひ最後までお付き合いくださいね。


bubbleの韓国語翻訳はスラング対応もしているChatGPTが今のところ神

ChatGPTは翻訳に限らず様々な使い方ができます。
私はもともと英作文を添削してもらうために利用していました。

「ネイティブのようなナチュラルな英語に添削してください」とプロンプト(指示出し)をすると、自分で作った英作文をいい感じで添削してくれるんですよ。

無料でこんなことができるなんて、すてきな時代になりましたよね。
 
あるとき韓国語もChatGPTでいけるのでは?と思い、こんなプロンプトで始めてみました。

「あなたは韓国語ネイティブの韓国語教師です。質問に答えてください。」

bubbleで意味不明な翻訳のメッセージがきた時に、その原文をコピペしてChatGPTに「●●●(←韓国語の文)を日本語に翻訳してください」とプロンプトを打って利用していました。

また、推しに返事をしたいときも日本語よりは韓国語の方が目に入りやすいだろう(←実際推しが読んでいるかは謎)と考えてChatGPTに「●●●(←日本語の文)をネイティブが使うようなナチュラルな韓国語に翻訳してください」とプロンプトを打って翻訳してもらっていました。

気がつけば複数の翻訳アプリとChatGPTを使い続けて5ヶ月ほど経ちました。

ChatGPT(AI)は使えば使うほど使い勝手がよくなってくる

最近は、「翻訳してください」というプロンプトを打たなくても勝手に翻訳してくれるようになりました。

推しに伝えたいメッセージを日本語で打ったら勝手に韓国語になります。
推しからきたメッセージをコピペしたら勝手に日本語に翻訳されます。

翻訳の感じも結構ナチュラルでわかりやすい(韓国語はわからないけれど、少なくとも他の翻訳アプリよりは伝わるような表現にしてくれている感がある)

しかも文章によっては聞いていないのにスラングや文化背景、若者言葉の解説もしてくれるんですよ。えらい!

このあたりは他の翻訳アプリにはないのでChatGPT好き!!!!ってなりました

※ChatGPTの無料版は2024年7月現在、2023年10月までのデータです。それ以降の新しいスラングには対応していません。しかし全く不便には感じないですね。無料で十分満足♡(推し事はお金がかかるのでありがたい!)

今になって思うと、始めからこのプロンプトにすればよかったのかも。

「あなたは韓国語ネイティブの韓国語教師です。韓国語の時は日本語に翻訳して、日本語の時は韓国語に翻訳してください。」

ChatGPTはプロンプト命です。上手に指示出しができるとかなり使いやすくなります。

ちなみに韓国語の先生なので、推しのbubbleだけではなく日々の韓国語の勉強の疑問点を質問するのもありです。

私は語学力の伸び悩みが気になって「今こういう勉強をしているけど、もっと効率のいい勉強法があったらアドバイスをください。」とか、「学習期間7ヶ月だと平均的な語学力はどれくらいなの?」と聞いていました。

ChatGPTの登録と使い方

アプリをダウンロードして流れに沿って登録すれば使えるようになります。
注意点は有料登録しないようにするくらいかな。
心配な方はこの記事を参考に登録してみてください。(丸投げw)

登録完了後、アプリを開くと下のような画面になります。

とてもシンプル

はじめに画面下の「メッセージ」のところにプロントを入れます。

「あなたは韓国語ネイティブの韓国語教師です。韓国語の時は日本語に翻訳して、日本語の時は韓国語に翻訳してください。」

そのあとに翻訳したい文を入力すればOK

しっくりこなかったらどんどん質問したり指示出しをしていくと徐々に使いやすくなっていきます。

2回目以降はアプリを開いた時のトップ画面、左上にある二本線をタップします。
すると下のような画面になるので過去の履歴から、前回韓国語を翻訳してもらった項目を選んで再開します。
私の場合、履歴の名前を한국어 성센님にしています。

履歴の名称は変更可能

2回目以降は過去の履歴を選択して始めないとプロントを入れてまたイチから始めることになります。AIが学習できず使い勝手が向上しないので気をつけてね。

あとは日々推しからのbubbleに謎翻訳があったらChatGPTにコピペするのを続けるだけです。

私が気に入っているChatGPTの使い方をご紹介しました。

精度は100%ではないけれど、他の翻訳アプリと比べるとかなりいいので手放せなくなりました。

もっとラクで使いやすいのあるよ!という方はぜひぜひ教えてください!泣いて喜びます。

おまけ:Chk Chk boomを調べてみた

ChatGPTは調べものやアドバイスなど聞きたいことを自由に聞けます。

Chk Chk boomについて聞いてみました。(2023年10月までの情報が出てくる)

Chk Chk boomについて質問した結果

バンチャンとフィリックスはオーストラリア人なので、Chk Chk boomという言葉を知っていてタイトルにしたのかもしれないですね。

単なる音の擬音を超えて、特定の出来事や状況を表現するシンボルとしても用いられるらしいです。

こんな風に気になることをChatGPTに聞いてみるのも楽しいですよ。

ただしAIなので以下の点は心にとめて使ってくださいね。

  • 精度は良いが100%ではない

  • 偽情報や古い情報が入っていることもある

  • 現時点では2023年10月までの情報が元になっている


他の翻訳アプリよりは使い勝手が良くて、時短になるというのが私のお気に入りポイントです。

まぁ、気が向いたら使ってみてください。

以上です。
最後まで読んでくれてありがとう!

それでは楽しい推し活ライフを~♪


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?