マガジンのカバー画像

制作のおしごと

6
運営しているクリエイター

記事一覧

ちょこっとした映像資料にも、正確な字幕やナレーションをお付けしますよ?

ちょこっとした映像資料にも、正確な字幕やナレーションをお付けしますよ?

いつものんきな投稿にお付き合いいただきありがとうございます。
これまで弊社の業務紹介で、多言語やらローカライズやらインフォグラフィックやら吹替えやらにまつわる投稿をしておりますが、そういえばコレについてあんまりアナウンスして無かったなという情報に気が付きましたんで、今更ながらにちょっと触れたいと思います。(のんき過ぎ)

例えば海外研修の従業員のために、社内広報動画に中国語の字幕を付けたいですとか

もっとみる

ボクらがインフォグラフィックを作る理由。

さて、奇しくも2ヶ月前、ポスプロ内の制作部としてどうエッジを効かせていくべきか…、ヘンゼルとグレーテルのごとく出口の無い森へ迷い込んでいた字幕制作チームのお二人ですが(「サルミックス字幕制作チームの半端ない奥行きを見よ」参照)
そのインタビュー内で残していた、「モーショングラフィックは得意とするところであり最もやりたいこと」というキーワードに対するアンサーソングとも言える動画が届いたのでした。

もっとみる

惹きつけられる声優のキャスティング

惹きつけられる声優のキャスティング

となりのトトロ公開時、私は中学生でしたが、その頃からだったと思います、作品と共に声優さんというものを意識するようになったのは。
キャスティングの妙と言いますか、鑑賞中子供ながらに“声”に引っ張られるというか惹きつけられるような感覚があったのを覚えています。そこから“刺さる”、“揺さぶられる”、そして“世界に入っていく”のトリプルコンボです。

アニメに限らず海外ドラマや洋物ゲームなど、キャラクター

もっとみる
サルミックス字幕制作チームの半端ない奥行きを見よ

サルミックス字幕制作チームの半端ない奥行きを見よ

サルミックスの制作部・字幕制作チームのお二人に以前取材した際、多言語と字幕入れについての話題に終始してしまいましたが、実は彼らの仕事はそれだけではないのです。なんてカテゴライズしたら良いのかわかりませんが、二人で完結しているとは思えないその奥行きある仕事ぶりを是非世に伝えたい!とかなりの熱量を持って取材を申し込んだところ、彼らもそれなりの熱量で答えてくれたのですが、結局熱量だけで打ち上がらないロケ

もっとみる
アフレコだけじゃありません、サルミックス制作部・“字幕制作”チームに聞く〜多言語ひきこもごも〜

アフレコだけじゃありません、サルミックス制作部・“字幕制作”チームに聞く〜多言語ひきこもごも〜

先日我がサルミックスの音響制作部という主に「アフレコ」を扱うチームの取材をしましたが、今回は字幕制作チームのお二人(内一名 ものもらい) にお話を伺いました。
オリンピック開催に関連するインバウンド対策をきっかけとして創設されたこのチームですが、若き柔軟なお二人(内一名 ものもらい) が多言語化という名の濁流を泳ぎきる壮絶なドキュメンタリーを是非お聞きください!
うそ。煽り過ぎた。ふつうのインタビ

もっとみる
サルミックスのアフレコ担当・音響制作部に聞く 〜リアルなアフレコのおしごと〜

サルミックスのアフレコ担当・音響制作部に聞く 〜リアルなアフレコのおしごと〜

サルミックスには制作部がありますが、その中でもアフレコなどを担当する音響制作部というチームがございます。
「アフレコ」ってもはやメジャーなワードですし、頭の中ではホワホワ〜…(´-`).。oO っと理解出来ているのですが実際言葉でイチから説明するのはなかなか難しい!
この気付きを昇華させるべく音響制作部に詳しくお話を伺いました。

私:チームの具体的な業務内容を教えていただけますか?

音響制作部

もっとみる