見出し画像

サイトラ実践✨ウサギとカメ②

こんにちは、Masamiです。


『The Hare and the Tortoise (ウサギとカメ) 』
の2回目です。


毎回こちらから一文ずつ取り上げています。


今日取り上げるのは…

"Do you ever get anywhere?" he asked with a mocking laugh.


英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。



それでは、説明していきたいと思います。


"Do you ever get anywhere?" / he asked / with a mocking laugh.
“どこかに着くことはあるのかい?” / (と) 彼は尋ねた / 嘲笑と共に


現在完了形の経験を表す文でよく見かける ever ですが、
”Do you ever get anywhere?” は「かつて」「これまで」では意味が通じないと思いませんか?


実は、ever の本来の意味は一度でもなんです!
完了形の疑問文で使われると一度でも…したことがありますか?、つまり、これまで…したことがありますか?に近いニュアンスになります。


ウサギは動きの遅いカメを「君は一度でもどこかに着くんだろうか? (いやいや着くことなんかないよ) 」とバカにしているんですね。


それでは次回をお楽しみに~♪


(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)

この記事が参加している募集

#英語がすき

19,709件

いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣