![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/115097523/rectangle_large_type_2_5cca05ba23b3dc51b5a408d823ca6424.jpeg?width=800)
サイトラ実践✨ウサギとカメ⑦
こんにちは、Masamiです。
『The Hare and the Tortoise (ウサギとカメ) 』の7回目です。
毎回こちらから一文ずつ取り上げています。
今日取り上げるのは…
The Hare was soon far out of sight, and to make the Tortoise feel very deeply how ridiculous it was for him to try a race with a Hare, he lay down beside the course to take a nap until the Tortoise should catch up.
英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。
![](https://assets.st-note.com/img/1693618490175-MCZTlnxhPv.jpg?width=800)
それでは、説明していきたいと思います。
The Hare was soon far / out of sight, / and to make the Tortoise feel / very deeply / how ridiculous it was / for him / to try a race / with a Hare, / he lay down / beside the course / to take a nap / until the Tortoise should catch up.ウサギはすぐに遠くなった / 見えないところに / そして、カメに感じさせるために / とても深く / どのくらいバカげているか / 彼にとって / 競争を試すことが / ウサギと一緒に / 彼は横になった / コースの脇に / 昼寝をするために / カメが追いつくまで
大きな意味の流れとして out of sight を境に一息入れるとよいと思います。
文がとても長いので、こういうときこそ区切りをまたぐときに、丁寧に続きを想像しながら読んでいきましょう!
それでは次回をお楽しみに~♪
(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)
いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣