見出し画像

サイトラ実践✨エンドウ豆の上に寝たお姫さま⑱

こんにちは、Masamiです。


『The Princess and the Pea(エンドウ豆の上に寝たお姫さま)』
の18回目です。


毎回こちらから一文ずつ取り上げています。


今日取り上げるのは…

Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It's horrible!"


英文は、だれが→どうする→何をといった順番で並んでいます。
意味のかたまりで区切って、日本語を当ててから、解説にとんでみてください。



それでは、説明していきたいと思います。


Heaven only knows / what was in the bed, / but I was lying / on something hard, / so that I am black and blue / all over my body. / It's horrible!"
天だけが知る / 何がベッドの中にあったのかを / しかし私は横たわっていた / 何か硬いものの上に / そのため、私はあざだらけだ / 私の身体中 / ひどい!


so thatは、ある状況 (何か硬いものの上に横たわっていた) の結果を示すために使われています。


なぜお姫さまが一晩中寝られなかったのか、理由がわかりましたね。


これを聞いて周りの人がどんな反応をするのか、次回をお楽しみに~♪


(画像 Image by jannoon028 on freepik.com)

この記事が参加している募集

#英語がすき

19,709件

いただいたサポートは皆さまに届く記事として還元してまいります❣