見出し画像

英語で「焦る」は何と言うか? 言えそうで言えない英語表現!

🟣作者プロフィール

◼️森啓成 (もりよしなり)

日本生まれ日本育ち。大学時代、アメリカでのホームステイ体験をきっかけに本格的に英語学習を開始。米国大学へ留学し経営学部にてマーケティング専攻。

大学卒業後、エレクトロニクス企業にて20年間、英語と中国語を駆使してグローバル企業相手に海外販路拡大事業に携わる。その後、香港、中国にて貿易商社設立に参画し、副社長を経て顧問。米国に2年、シンガポールに2年、中国に12年間滞在。

現在、Bizconsul Office 代表。海外ビジネスコンサルタント (貿易・インバウンド対策)、ビジネス英語講師、通訳案内士 (英語・中国語)として活動中。


<保有資格>

【英語関係】観光庁認定 全国通訳案内士 (英語)、英検1級、国連英検A級、ビジネス英検A級、TOEFL (PBT) : 620点、他

【中国語関係】香川県認定 香川せとうち地域通訳案内士 (中国語)、HSK6級、他

【観光・インバウンド関係】総合旅行業務取扱管理者、国内旅行業務取扱管理者、国内旅程管理主任者、観光庁認定インバウンド研修講師、認定せとうち島旅ガイド

【その他】日本赤十字社認定ベーシックライフサポーター、高松市消防局 救命講習修了


🟣「焦る」の日本語の意味は下記の通りです。

1 早くしなければならないと思っていらだつ。気をもむ。落ち着きを失う。気がせく。「勝負を焦る」「焦ってしくじる」

2 不意のことで動揺し、あわてる意の俗語。「乗り遅れるかと焦ったよ」

3 いらだって暴れる。手足をばたばたさせる。


🟣不意のことで動揺し、慌てるニュアンスの焦るは、be panicked / get panicked と言えます。


●I forgot to bring my commuter pass this morning, and I was so panicked.

「今朝、定期券を忘れて凄く焦った。」


🟣気が動転して、うろたえて、というニュアンスの焦るは、upset が使えます。 upset は、いらいらや不安感など様々な感情を表現することができます。


●be upset / get upset

My son hasn’t found a job yet, and he seems upset.

「息子は、まだ仕事が見つかっておらず焦っているようだ。」


🟣物事が上手くいかなくて、苛立って焦るは、be frustrated / get frustrated が使えます。 焦ってイライラを感じるような場合は、feel frustrated が使えます。


🟣時間に追われている場合や遅れそうな場合の「焦る」は下記のように言えます。


●I’m pressed for time.

→ be pressed for time : 時間に追われている[差し迫られている]、時間が迫っている、焦っている。


●I’m feeling rushed.

→ feel rushed : 気持ちが焦る、慌ただしく[急かされていると]感じる。


🟣言えそうで言えない英語表現!



以上


#英会話 #英検 #英語 #TOEIC #全国通訳案内士 #通訳案内士 #海外ビジネスコンサルタント #もりよしなり #森啓成 #ビジネス英語講師 #通訳 #バイリンガル  #トリリンガル



この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?