見出し画像

【今日の韓国語】尹東柱(ユンドンジュ)の序詩 やっぱり難しい

以前から、オリジナルの韓国語も、日本語に翻訳されたものも、何度も読んできましたが、それでもやっぱり難しい。直訳だけだと、全く良さを理解できず。

韓国の教科書でも取り上げられるほど、韓国人ならだれでも知っているという、有名詩人、尹東柱/ユンドンジュ

日本で言うところの、松尾芭蕉?清少納言?現代だと谷川俊太郎かな?

私の語学力が足りないので、韓国の詩が全く読み取れない。俳句の575みたいなリズムでもなく、英語の詩のような語尾の韻を踏むとかとも違う。時代背景とか、いわゆる行間も読みつつ・・・ってのが難しい。

最近ゲットした、新しい韓国語の本。KBSアナウンサーが朗読する 小説やエッセイ、詩、ニュース記事などなど。きれいな発音で聞きやすいが、内容を理解するとなると別問題。ましてや、詩は難しい。

特に、序詞は、なんか荘厳なBGM付きで朗読されている。仰々しい。

尹東柱/ユンドンジュは、福岡で獄死していたりして、福岡ではなにかとイベントがあったりするので、以前から気にはなってます。でも私が彼の良さを理解できるようになるには、まだまだ先みたいです。がんばろうっ

最後までお付き合いくださり、本当にありがとうございます。
今日も明日も良い一日を!
감사합니다! 좋은 하루 되세요!Thank you! Enjoy your day!

最後にこの記事が気に入っていただけたら、
画面下にあります ♡(スキ)をクリックしてもらえると嬉しいです。

pojagi*sono フォローすると、更新のたびに通知がとどきます!
こちらもよろしくです

カムサハムニダ~


気に入っていただければ サポートをお願いいたします。 今後の励みになります。がんばります! カムサハムニダ!