恋愛 英語クラスの物語#355: 「内報/秘訣/ヒント」

今回は「内報/秘訣/ヒント」を英語で言うとどうなるかについて取り上げました。

今回の一発表現:

tip

で如何ですか? これは別の意味の「チップ」と混同しそうですね。

今回の使い方: 給湯室でマンデイリンのストレートコーヒーを飲んで、やはりマンデリンの香りが良いと思う先輩女子社員と今晩どこでデートするかを考える後輩女子社員

先輩女子社員: あなたよくそんなに、男どもを扱えるわね?

後輩女子社員: Yes, Senpai. I had some tips for that.
         (そうなんです、先輩。私には秘訣があるんです)

どんな、秘訣なんですかね~

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。