恋愛 英語クラスの物語#216: 「台無しにする / めちゃくちゃにする / 大失敗する」
今回は「台無しにする / めちゃくちゃにする / 大失敗する」について英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。 使わない場面がないと良いのですが、現実は厳しいかもしれません。
今回の一発表現:
Screw up
で如何ですか? 状況により、いろいろな言い方があると思いますが、今回はデートの計画が「めちゃめちゃ」ということで行きましょう。 スクリューのように、ぐるぐる巻で行き詰まりが語源? それはともかく、映画の中でも結構使われています。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と計画には緻密なはずの後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、そわそわしているわね?
後輩女子社員: Senpai! I screwed up.
(先輩! やらかしました(大失敗しました))
先輩女子社員: What?
(なにがよ?)
後輩女子社員: I thought that I sent an email to my boyfriend. But I made a mistake and accidentally sent it to my boss.
(彼氏にemailを送ったと思ったんです。 でも、間違って上司に送ってしまいました)
なるほど、それで最近後輩女子社員の上司がエロっぽい目で彼女を見るわけですね〜。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。