恋愛 英語クラスの物語#138: 「今のところはね / 差し当たり」

今回は「今のところはね / 差し当たり」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げてみたいと思います。結構いろんな場面で使えそうな感じを受けます。

今回の一発表現:

For now

で如何ですか? もしかすると、ほとんどの方は知っていたかもしれません。 ただ、不思議なのはこないだの「Make it」と同様に映画などには出てくる表現ですが、日本で使っているのをほぼ聞いたことがありません。 

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員: 彼氏にルイ・ヴィトンのバックとか買ってもらうとかしているけど、関係は上手くいっているの?

後輩女子社員: Senpai! Yes, of course. For now...
                      (先輩! もちろんですよ。 今のところは...)

と言って、微笑むのでした。 なにを企んでいるのか、怖い...

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。