見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1020:「彼の話は辻褄が合わない」

今回は「彼の話は辻褄が合わない」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。

今回の一発表現:

His stories didn't add up.

で如何ですか? こちら辞書ので見つけたのですが「Add up」にこんな使い方ができたんですね~

今回の使い方: 先日新しい彼氏と初デートを終えた彼女とその友人

友人: 先日の初デートどうだったの? あんなカッコイイ彼氏とデートなんて羨ましいわ。

彼女: I suppose not. His stories didn't add up. I mean… he lied.
             (そうは思わないわ。彼の話は辻褄が合わない。つまり、彼は嘘をついていたのよ)

ということでがっくり来た彼女でした。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。