見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1183 : 「男女 / 夫婦の間に勝ち負けはない」 

今回は「男女 / 夫婦の間に勝ち負けはない」を英語でいったらどうなるかについて見て行きましょう。

今回の一発表現:

1. There is no win or lose in a relationship.
2. A relationship is not a competition.
3. It's not about who's right or wrong, but about working together.
4. The goal is to build each other up, not tear each other down.
5. A healthy relationship is based on mutual respect and understanding.

で如何ですか? どれでもいいかも?

こちら大本は中国の公安ドラマ「暴風眼 第26話」で出てくる表現です。 
中国ドラマもなかなかいい表現をしていますね。

ドラマの中では、公安の親が夫婦喧嘩で困り、息子が母親に言った言葉です。

「夫婦の間に勝ち負けはない」

なるほど、カッコイイ。

今回の使い方: 浮気を改めた彼氏と浮気に走った彼女

彼氏: 僕はもう、浮気をやめたじゃないか? 君が浮気なんてひどくない?

彼女: There is no win or lose in a relationship. That's equality. 
    (男女の間に勝ち負けはないわ。 これが平等というもの)

なんか、恐ろしい彼女を持っていますね。恐ろしく屈折した解釈。 関わり合いになると大変そう。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。