恋愛 英語クラスの物語#444: 「元カノ」
こん今回は「元カノ」を英語でなんと表現するかについて取り上げます。
今回の一発表現:
Ex-girlfriend
で如何ですか? というかこんな表現しか浮かびません。
この「Ex-」は「元‐」という意味で便利なのですがなぜか文部省英語では出てきません。
Ex-spy = 元スパイ My Ex-wife = 私の元妻 Ex-martian = 元火星人(?)
とかに使えます。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員とぷりぷりの後輩女子社員
先輩女子社員: こないだ、偶然元カレに彼女連れのところに出くわしたんですって?
後輩女子社員: Yes, Senpai. He introduced me to his current girlfriend: This is my ex-girlfriend.
(そうなんです、先輩。 彼が今の彼女に私を紹介するには: この子ね~ 僕の元カノなのさ)
流石、後輩女子社員の元カレ、彼女のプッンしそうなことを言って楽しんでいます(?)。元カレもただものではなかったのですね~(笑)。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。