見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#567: 「私を受け入れて」

今回は「私を受け入れて」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げます。 こういわれたら「彼氏は落ちる」かも...?

今回の一発表現:

 Let me in.

で如何ですか? この表現は歌のあちらこちらで出てくるので、おそらく聞いたことがあると思います。

今回の使い方: 彼氏と彼氏が自分を嫌いでないことが分かっていても彼氏がなぜか受け入れてくれないことを悟る彼女との夜遅いバーでの会話

彼氏: ...

彼女: Let me in.
   (私を受け入れて)

短い文ですが、この状態でこれ以上の表現は必要ないと思います。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。