見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#1235:「大きな都市には大きな孤独」

今回は「大きな都市には大きな孤独」を英語で言ったらどうなるかについて見ていきましょう。

今回の一発表現:

A great city, a great solitude.

で如何ですか? 英語のことわざです。

A great city, a great solitude: 大都会では、人間関係が希薄で疎遠となり、大きな孤独

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員

先輩女子社員:あなたほどの女なら、若い男がうじゃうじゃ寄ってくるんだから、なにもデータベースまで作って、彼氏を管理しなくともいいんじゃない?

後輩女子社員: Yes, Senpai. You're right. However, I need to have many boyfriends because English says: A great city, a great solitude where I live such as. So, I feel deep emptiness inside, and I need to connect with other men to fill it.
                       (はい、先輩。 それは正しいのです。 しかしながら、私には沢山の彼氏がひつようなんです。 英語では: 大きな都市には、大きな孤独と、私はそんな場所に住んでいるんです。 だから、私は心の穴を男たちで埋めなくてなならないんです)

もっともらしいこと言って、本当かどうか怪しいものだとおもう先輩女子社員と著者でした。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。