恋愛 英語クラスの物語#715: 「ちょうどいいタイミング / 絶好のタイミング」
今回は「ちょうどいいタイミング / 絶好のタイミング」を英語で言ったらどうなるかについて取り上げます。
今回の一発表現:
It's the perfect time.
で如何ですか? 単純が一番ですね~
It's the perfect time to xxx = xxxするには、ちょうどいいタイミング / 絶好のタイミング
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と不思議な体を持つ後輩女子社員
先輩女子社員: こないだね、ケーキをつくってみたの。 今日、持ってきたけど食べてみる?
後輩女子社員: Yes,Senpai. It's the perfect time to have it.
(はい、先輩。 食べるには絶好のタイミングです)
先輩女子社員: Sounds Good. But I saw just before you ate another cake.... Are you OK?
(よかったわ。 でも、少し前にあなたが別なケーキを食べたのを見たんだけど、大丈夫?)
後輩女子社員: Senpai. I have another stomach for this. Then it's OK.
(先輩。 私はこのケーキの為の別腹というものがあるのです。 だから、大丈夫なんです)
先輩女子社員: ...
以上たわいのない女子社員の一日でした(?)。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。