恋愛 英語クラスの物語#1176: 「わざわざする」
今回は「わざわざする」を英語でどういうかについて見ていきましょう。
今回の一発表現:
Go out of one's way.
で如何ですか? 結構気が利いています。
今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と後輩女子社員
先輩女子社員: なんか、またもご機嫌? あの遅刻魔ラテン男にお惚気をいわれたんですって?
後輩女子社員: Yes, Senpai. It was a big joke. He told me... I won't make you go out of your way to do those chores.
(はい、先輩。 ビックジョークです。 彼が言うには: 君がわざわざあの家事をさせるようなことはしないよ、ですって~。
先輩女子社員: So?
(それで?)
後輩女子社員: I know it will be before marriage.
(そういうのは、結婚前だとわかっているんです))
と、後輩女子社員おかなりドライなのでした。なお、後輩女子社員はこういう男性とは結婚するつもりはなく、ゲームを楽しむ相手としてつきあっています。
よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。