見出し画像

恋愛 英語クラスの物語#737: 「まだ、君/あなた/カレ/彼女の事を思っていると思われたくない」

今回は「まだ、君/あなた/カレ/彼女の事を思っていると思われたくない」を英語で言ったらどうなるかにつて取り上げます。

今回の一発表現:

I don't want anyone thinking I still care

で如何ですか? こちらJustin Bieberさんの「Love Yourself」の一節です。

個人的には納得の表現だと思います。

今回の使い方: 給湯室の先輩女子社員と冷たく見える後輩女子社員

先輩女子社員: あなた、あの元彼氏に冷たすぎない? どうしてなのよ~?

後輩女子社員: Yes, Senpai. Cause I don't want anyone thinking I still care.  And I have to care my current boyfriends.
                      (はい、先輩。 だって、まだカレの事を思っていると思われたくないんです。 現在の彼氏のことも考えないといけませんし~)

コメントは控えさせて頂きます。

よろしければサポートをお願い致します。頂いたサポートはライター活動(取材など)に生かし、皆様に記事として還元させて頂きます。