結婚パートナーの呼び方は?「妻、嫁、奥さん、家内、彼女、細君?編」
あなたが結婚をした男性であるのならば相手をどのように呼んでいますか?
京都新聞によるとこのようです。
でも実際に「嫁」という言葉を誰かの配偶者を指す言葉である
というから
自分の相手に「ウチの嫁」という日本語はおかしいことになります。
「妻」「奥さん」「家内」
などは正解
でも意味が違ってくるらしいです
奥さんは家の奥にしまっておくという意味とか
家内は家にいつもいる人
今は共働きが多いですが
昔は男性は外へ働きに
女性は家で家事の。。
そのように生まれてきた言葉だと思います。
「ウチの妻」という人もあまり聞かないですけども
それが本当は正解のようです。
「ウチの嫁」がはよく聞く言葉。。
でもやっぱり日本人が日本語の使い方を知らないのは大問題ですね。。
これ外国人に指摘されたら悲しすぎます。。
そしてひろゆき氏は「彼女」や「細君」と呼ぶようですが
細君なんて初めて聞いた。。
調べてみると
確かに。。他の人に自分の妻を言う言葉とある。
日本語ができる外国人に指摘される前に
もし間違っていたらいますぐ直した方が良さそうです。。
逆に女性のパートナー、男性への言い方は
「旦那」や「亭主」も間違いです
「ウチの旦那」ってよく聞きませんか?
もう日本人やばいですね。。
正式には「夫」もしくはより丁寧な「主人」だそうです。
それでは今日も良い1日を!
全国を愛犬と旅しながら地域の習慣や食などをそこにいる人には気づかない素敵な文化などを伝えてより良い楽しい生活になったらいいなと思います。こんな美味しい食べ物や習慣、生活に気付いたらシェアできたらと思います。私たちが知らない素敵な日本を世界にも伝えたいと思います。