画像1

仰げば尊し

ぴてろん
00:00 | 00:00
原曲はアメリカの19世紀の合唱曲
”Song for the Close of School”
(2011年に判明したそうです)

・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-

仰げば尊し わが師の恩
教えの庭にも はや幾年(いくとせ)
思えば いと疾し(とし) この年月
今こそ別れめ いざさらば

互いに 睦(むつみ)し 日頃の恩
別れるる後にも やよ忘るな
身を立て 名をあげ やよ励めよ
今こそ別れめ いざさらば

朝夕慣れにし 学びの窓
蛍の灯火 積む白雪(しらゆき)
忘るる間ぞなき ゆく年月
今こそ別れめ いざさらば

・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・

Song for the Close of School


We part today to meet, perchance,
Till God shall call us home;
And from this room we wander forth,
Alone, alone to roam.

今日別れる我らは
やがて主の御許に集い また巡り合う
この教室から旅立ち
それぞれ自らの道をゆく

And friends we've known in childhood's days
May live but in the past,
But in the realms of light and love
May we all meet at last.

記憶の中で生きる
幼き頃の友
光と愛の御国で
我らは再会する

2.
Farewell old room, within thy walls
No more with joy we'll meet;
Nor voices join in morning song,
Nor ev'ning hymn repeat.

さらば古き学び舎
過ぎ去りし楽しき集い
懐かしき朝の歌声
午後の賛美歌

But when in future years we dream
Of scenes of love and truth,
Our fondest tho'ts will be of thee,
The school-room of our youth.

我らはいつか思い出す
愛と真実の場を
汝こそ最愛の思い出
我らが若き日の教室よ

3.
Farewell to thee we loved so well,
Farewell our schoolmates dear;
The tie is rent that linked our souls
In happy union here.

さらば愛しき教室よ
さらば親愛なる級友たちよ
絆は解かれた
我らの魂は強く結ばれていた

Our hands are clasped, our hearts are full,
And tears bedew each eye;
Ah, 'tis a time for fond regrets,
When school-mates say "Good Bye"

かたい握手に心は満ち
目には涙があふれる
ああ 惜別の時
級友たちよ さらば

・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-・-

note:
良くないエフェクターを
使ってしまいました…

素人による演奏故、リズム及び
ピッチ等の乱れはご容赦下さい

ぴてろんは なかまに なりたそうに こちらをみている! なかまに してあげますか?  おはぎを あげる ▶だが ことわる