見出し画像

#ひゃくもじ 100文字小説 100 characters #31-40

100文字以内の小説です。
Twitter @herownlife にて更新中。

#vol.1〜10 はこちら
#vol.11〜20 はこちら
#vol.21〜30はこちら

These are very short novels with only a hundred characters (in Japanese characters). I hope you can feel the unique world in the short sentences.

どうしても100文字で収めようとすると、起承転結することが難しい。そして、私は「起」を重視しているので、「起承」で終わったり、なんなら「起」だけで終わったりする。読んでる人がどう受け取っているのかはわからないけど私はそれでいいと思っている。俳句や短歌のように情景と情感が伝われば成功だと思う。
それでも私はあくまでこれを「小説」と呼ぶ。(あ、これは詩だな、ていう日もあるにはあるけど) だって自分ではない人として何かを語るのは、小説ではないだろうか。知らんけど。

vol.31 Now! Here!

同居人と私はコインランドリーに洗濯物を預けてスーパーに行った。私たちには食器用洗剤と生理用品しか必要なものはなかった。それらを買って「今!必要なものも不要なものもない!」と彼女は叫んだ。私は笑った。

My partner who lives with me and I left our laundry at the laundromat and went to the supermarket. We only needed dish detergent and sanitary napkins. We bought them. “Now! Nothing we need or don't need!" she exclaimed and I laughed.

vol.32 どうしても思い出せない。

記憶はどこにしまわれているんだろう。小学校の同級生、澤井さんの筆箱のキティちゃんが割れていたのをふと思い出す。君が吸っていた煙草の銘柄はどうしても思い出せない。私の記憶はランダムに現れ、消えていく。

I wonder where my memories are stored. I suddenly recall the broken Hello Kitty(a Japanese character) on the pencil case of my elementary school classmate, Ms. Sawai. I cannot for the life of me remember the brand of cigarettes you smoked. My memories appear and disappear at random.

vol.33 Just a voyage

僕はディレクターと航海をすることになった。比喩ではない。ただの航海だ。彼は予算もないのにスケジュールを組み、要件定義をし、僕をアサインしたが、僕と彼はウミガメに食われスープの問題をややこしくした。

I was to make a voyage with the director. It's not a metaphor. Just a voyage. He had no budget, but he set the schedule, defined the requirements, and assigned me. Then he and I were eaten by a sea turtle, complicating the turtle soup issue. (In Japan, there is a famous quiz about a sea turtle soup.)

vol.34 too late

告白しようと決めた日彼に恋人ができた。手紙を書いた日彼女は死んだ。励まし続けた日その人がうつだと知った。少し遅いことばかりだ。少しの遅さが私の人生をどこか違うところへ運んで行く。行き先は決められない。

The day I decided to confess my love to him, he decided to go out with her. The day I wrote her a letter, she died. The day I kept encouraging him, I found out he was depressed. Everything happened a little too late. It takes my life somewhere else. I can't decide where to go.

タイトルを「ちょっと too late」にしようとして思いとどまった。

vol.35 The flutist

彼のフルートは荒々しくセクシーだった。それ以外は冴えない男だった。その上被害妄想で情緒不安定。それでも彼はとにかくモテた。楽器は弾けないし冴えなくて被害妄想で情緒不安定な僕はどうすればいいでしょうか?

His flute is wildly sexy. Other than that, he is a dull man. On top of that, he is paranoid and emotionally unstable. Yet he is popular with women anyway. What should I do if I can't play an instrument, am dull, paranoid, and emotionally unstable?

追記 : 「彼にはフルート以外にも魅力があるのかもしれず、君にはそれ以外に致命的な欠点があるのかもしれない」などという答えを聞きたいわけではない。このままの僕を愛してほしいだけだよ、僕は。

PS : I don't want to hear an answer like “maybe he has other charms besides the flute or you have other fatal flaws.” I just want someone to love me as I am.

追記するのはルール違反だけど、前半書いてから何か違うなーと思って後半書いたら「それ」だった。

vol.36 フレンチトースト

卵を溶いて牛乳を注ぎ砂糖をたっぷりバニラエッセンスを3振り、その間に君はパンの耳を切っている。僕は「もし僕がいなかったらどうしてた?」と聞く。「パンの耳を切ってから卵液を作ってた」そりゃそうだ。

I am beating the eggs, pouring in the milk, adding lots of sugar and three shakes of vanilla extract, while you are cutting crusts. I asked, "What would you do without me?" You answered, "I would have cut the bread crusts and then made the egg mixture.” I said, “You’re right.”

vol.37 ミヨシヤ

同居人は鼻歌を歌いながら風呂に浸かっていた。私はどなる。「今日はミヨシヤで出前取ろうかと思うんですよ!」鼻歌が止んで「本当ですか!」と慌てて上がる音が聞こえた。この人と生活を続けられたらいいと思った。

My partner who lived with me was soaking in the bath and humming. I yelled, “I’m ordering delivery from Miyoshiya today!” The humming stopped and he said, "Really?!" He rushed out of the bath. I heard that and wished I could keep living with him.

2人の間だけで通じる「特別」があるって、いいなぁと思って。

vol.38 新淀川大橋

通勤電車の窓から並走する車を眺める。背景はどんどん後ろに流れていくのに車が一瞬止まって見える。私と彼女は同じ道を同じ速さで走っていたからあのきらめきの中に止まっていられると錯覚した。一瞬のことだった。

I was viewing cars running alongside this commuter train through the window. The car appears to stop for a moment, even though the background flows behind in a flash. She and I were running at the same speed on the same road, so I believed that I could be with her in that sparkle. It was only for a moment.

新淀川大橋だったか覚えてないんだけどあの辺にそんなような区間があった気がする。

vol.39 プールサイド

プールサイドで渚に会う。いつもの重そうな眼鏡も長めのスカートも脱ぎ捨てて。長い睫毛、濡れた瞳。彼女にとってどちらが彼女なのだろう。僕が「いつもと違うね」と言ってみたら彼女は少し苛立ちを見せた。ハズレ。

I ran into Nagisa by the pool. She took off her heavy glasses and long skirt. Long eyelashes, wet eyes. I wondered which one of them was her for her. I said, "You look different from usual," then she looked a little annoyed. I missed!

vol.40 The coffee shop

その喫茶店には初めて入った。ママは常連以外は人にあらずといった風情で雑にカップを置くとカウンターに戻って行った。僕は帰りたい気持ちになったが、煙草を一本できるだけ時間をかけて喫った。そしてあきらめた。

It was the first time I had ever been in that coffee shop. The lady of the house put down my cup roughly and went back to the counter as if she didn't see anyone except the regulars. I wanted to leave, but I took as much time as I could to smoke a cigarette. Then I gave up.

なんか今回(vol.31 - 40)特に英語がダサい気がするな。単純に単語を知らないということもあるのだけど、言語の性質的に日本語ってふわっとしてるのでそれを正確に主語、動詞、目的語…って組み立て直そうとするとなんだかアレ。いろんなニュアンスが抜け落ちるよね。でも逆に英語にする過程でふわっと曖昧にしてたことの輪郭がはっきり見えることもある。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?