見出し画像

3/31 初級編より
①これが僕が今滞在しているホテルです。
A: This is the hotel that I am staying now.
B: This is the hotel that I am staying at now.
②僕が行った時も素晴らしかったよ。
A: It was a great hotel that I visited.
B: It was a great hotel that I visited in. 

日本人がついやってしまう誤りです!

答 ① B    ② A

This is the hotel.  だと・・なんの hotel なのかわかりません・???
英語の場合は日本語と異なり、更に詳細を付け加えることができます。
後置修飾”
the hotle  は「僕が滞在している」 
と説明を加えたい時
the hote that(which)  として・・
後ろに英文を付け加えることができます。(関係代名詞)

ただ!この時、我々は間違いを冒しがちです。
「私が滞在する」= I am staying      
ちょっと待った
この時 hotel  とどうつながるかが英語を話す時は大切なのです。
 I am staying hotel.  とは言えません。
 I am staying at a hotel.   が正しい言い方です。

つまり
This is the hotel that I am staying at.     
at  をつけ忘れると中途半端な英語になります。

②の問題は・・?
It was a great hotel that I visited.  
vs   
It was a great hotel that I visited in. 

この2つの文も・・
I visited a hotel.   
I visited in a hotel. 
どちらが正しいか?で表現が決まります。
I visited a hotel. が正しいですね。
※ visit は他動詞なので in は必要ないのです。

つまり・・
It was a great hotel that I visited.   
が正しい言い方です。




この記事が参加している募集

英語がすき

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?