マガジンのカバー画像

中国語関連

95
運営しているクリエイター

2020年8月の記事一覧

再生

鄧小平の国連演説 (1974年4月の国連第6回特別総会)【中国語と日本語の字幕つき】

(いきなり中共中国語7) 中国の政治家のことばに学ぶ中級中国語 【第五課】鄧小平 1974年4月の国連第6回特別総会の一般討論演説から 「もしも中国がいつの日か変節し、超大国となり、しかも世界の覇権を握り、そこらじゅうで他国をいじめ、他国を侵略し、他国から搾取するようになったら、その時には、世界の人民は、中国のことを"社会帝国主義だ"と非難し、中国の悪事をあばき、中国に反対し、そして中国人民と協力して中国を打倒すべきです」 ・中国語字幕と日本語字幕をつけました。 ・中国語の学習、とくにリスニングの練習に使ってみてください。 ・中日翻訳に興味のある方もどうぞ。 ↓中日対訳テキスト その1 https://note.com/mmbase/n/n47984d746079 その2 https://note.com/mmbase/n/n0a1150fc1d33

中日翻訳の練習:1974年に開かれた国連第6回特別総会における鄧小平の演説から(その2)

  中国是一个社会主义国家,也是一个发展中的国家。中国属于第三世界。中国政府和中国人民,一贯遵循毛主席的教导,坚决支持一切被压迫人民和被压迫民族争取和维护民族独立,发展民族经济,反对殖民主义、帝国主义、霸权主义的斗争,这是我们应尽的国际主义义务。中国现在不是,将来也不做超级大国。什么叫超级大国?超级大国就是到处对别国进行侵略、干涉、控制、颠覆和掠夺,谋求世界霸权的帝国主义国家。一个社会主义大国如果出现资本主义复辟,必然会变成超级大国。过去几年内,在中国进行的无产阶级文化大革命

中日翻訳の練習:1974年に開かれた国連第6回特別総会における鄧小平の演説から(その1)

主席先生:   联合国大会关于原料和发展问题的特别会议,在阿尔及利亚民主人民共和国革命委员会布迈丁主席的倡议下,在全世界绝大多数国家的支持下,顺利召开了。联合国成立二十九年来,举行专门会议讨论反对帝国主义剥削和掠夺、改造国际经济关系的重大问题,还是第一次。这反映了国际局势的深刻变化。中国政府热烈祝贺这次会议的召开。中国政府希望会议将为加强发展中国家的团结、维护民族经济权益,为促进各国人民反对帝国主义、特别是霸权主义的斗争,作出积极的贡献。 議長  国連総会は、アルジェリア民

中日翻訳の練習:中共中央党校の元教授・蔡霞氏の発言ーー6月の初めごろから出回っている録音から(その1)

我个人的看法 怎么说呢 如果要讲情况的话 从修宪开始 我们就可以看到这个党 事实上已经是一个政治僵尸 尸体的尸 政治僵尸 私の見解ですが、どうお話ししましょうか 今の状況について言うなら、あの改憲 あの改憲からわかるように、中国共産党は 事実上すでに政治的ゾンビとなっています 奴隷に成り下がった魂の抜け殻です 明摆着那个修宪从党内程序上 它就是不合法的 它绑架了18届三中全会 他在三中全会前的两天 抢着抛出这个 就是说 要那个 取消任期制的这个一个说法 迫使三中全会跟咽狗

中日翻訳の練習:中共中央党校の元教授・蔡霞氏の発言ーー6月の初めごろから出回っている録音から(その2)

其实我想过这个问题 最开始他上来的时候 是明里暗里地想弄点个人崇拜 提高自己的威信 提不上来啊 (马)晓力 你可能还记得吧 就是16年的5月份 人大会堂的那个演出 你带头去抵制了 结果那个事情闹得很大 那场演出就此就罢休了 実はこれは、私がだいぶ前に考えた問題です 習近平氏は、トップになった当初 陰に陽に、個人崇拝によって 自分の威信を高めようしました 高めることはできませんでしたが (馬)暁力さん、あなたはまだ覚えているでしょう 2016年の5月の人民大会堂でのあのコンサ

再生

義勇軍行進曲 (原文歌詞と日本語字幕付き)

中華人民共和国の国歌「義勇軍行進曲」(義勇軍進行曲とも) ・原文の歌詞 ・その発音の仕方(カタカナ) ・歌詞の日本語訳 これら三つの字幕をつけました。

習近平氏を強く批判する中共中央党校の元教授・蔡霞氏

今年の6月ごろに、中国共産党の中央党校の元教授が何かの集まりで習近平総書記のことを批判している様子が録音されたものだという、なんとなく怪しい音声がちょっと話題になりました。ほんとに中央党校の元教授の発言なのか。フェイクニュースなんじゃないだろうか。私は、興味はもったものの、正直かなり疑ってました。 ですが昨日、その元教授を党籍剥奪処分にしたという発表が正式に出されました。日本のメディアもそのことを伝えています。 習主席を批判…党幹部養成学校の元教授の党籍はく奪 テレビ朝日

再生

前回の中国共産党大会を振り返る【中国語字幕と日本語字幕つき】

5年に一度開催される中国共産党大会。 「韜光養晦」(とうこうようかい)路線を完全に捨て去ったのはこの時だともいわれる、2017年10月に行われた中国共産党第19回全国代表大会の開幕式の様子を振り返ります。 今さら感がありますが、今こそ振り返る必要があるとも言えるのでは。 中国語字幕と日本語字幕をつけました。 【02:18--】李克強による開幕の宣言 【02:57--】義勇軍行進曲(国家)斉唱 【03:58--】毛沢東ら先人への黙祷 【07:05--】習近平による報告 ※ 習近平総書記の報告は3時間半以上に及ぶ長いものなので、この動画では導入部だけを扱っています。残りの部分については、ご要望がありましたら、動画をつくろうと考えています。 ※ 党大会の模様をフルでご覧になりたい方は、  ↓の動画をどうぞ。 https://youtu.be/DtNNr415reM (CCTVの放送、中国語のみ)

【中国語音声ファイル】2012年全人代閉幕後の温家宝総理の記者会見から

2012年3月14日、全人代閉幕後の温家宝総理の記者会見から。 「文化大革命のような歴史的悲劇が繰り返される恐れも・・・」 ↓原文と日本語訳 https://note.com/mmbase/n/n720ba8a23d9e ↓字幕付き動画 https://youtu.be/mRE4cqB0raY

【中国語音声ファイル】2020年全人代閉幕後の李克強総理の記者会見から

2020年5月28日、全人代閉幕後の李克強総理の記者会見から。 人民日報社の記者からの質問に答える李克強総理。 ↓原文と日本語訳 https://note.com/mmbase/n/n66b758ec818a ↓字幕付き動画 https://youtu.be/ve0ZvSZseY4

中日翻訳の練習:2012年全人代閉幕後の温家宝総理の記者会見から--「文化大革命のような歴史的悲劇が繰り返される恐れも・・・」

2012年3月14日(星期三)上午十一届全国人大五次会议闭幕后,国务院总理温家宝在人民大会堂三楼金色大厅出席记者会并回答中外记者提问。 2012年3月14日(水)午前、第11期全国人民代表大会第5回会議閉幕後、人民大会堂3階の「金色の間」において国務院総理・温家宝が記者会見に臨み、国内外の記者の質問に答えた。 新加坡《联合早报》记者: 谢谢。温总理您好。新加坡《联合早报》很高兴能在您最后一次的两会后记者会上提问。我们的问题是,最近几年您多次在不同场合提到了政治体制改革,引

中日翻訳の練習:2020年8月13日:中国外交部報道官の定例記者会見の一コマ

※ 原文サイト(中国外交部)⇒ こちら 深圳衛星テレビの記者:報道によると、12日に、チェコを訪問中のアメリカのポンペオ国務長官が演説をし、中国共産党の統治・統制スタイルがもたらしている脅威はロシアの脅威よりもはるかに大きい、アメリカ人は自分たちの価値観や生活様式が中国共産党におびやかされていることにもう気づいている、と述べたそうです。さらに、同演説において、コロナ対策、香港、新疆、南シナ海などの中国の内外政策を批判したそうです。このことを、中国はどう評価しますか。

中日翻訳の練習:2020年全人代閉幕後の李克強総理の記者会見から

2020年5月28日(星期四)下午十三届全国人大三次会议闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂三楼金色大厅出席记者会并回答中外记者提问。 2020年5月28日(木)午後、第13期全国人民代表大会第3回会議閉幕後、人民大会堂3階の「金色の間」において国務院総理・李克強が記者会見に臨み、国内外の記者の質問に答えた。 人民日报社记者:   谢谢主持人。总理您好。我是人民日报社的记者。今年是脱贫攻坚的决胜之年,但是受疫情的影响很多家庭的收入都有所下降,甚至一些人还面临着返贫。所以想

中日翻訳の練習:2020年8月10日:中国外交部報道官の定例記者会見の一コマ

※ 原文サイト(中国外交部)⇒ こちら ロイター記者:一つ目の質問です。さきほど、アメリカの関係者(米議員ら11人)への制裁を発表されましたが、それは今日から始まるということでいいですか? 二つ目の質問です。今日午前、香港の「壱伝媒」(大手メディアグループNext Digital Limited)の創業者・黎智英氏が「外国勢力と結託し、香港国家安全維持法に違反した」疑いで逮捕されました。黎氏が「外国勢力と結託」という点を、具体的に説明していただけますか? 三つ目の質