![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/45216641/rectangle_large_type_2_8ffb94a07627bb782a8b1d65b3a9bb58.png?width=800)
メディア×広告の業務でよく使う英語
メディア×広告の世界では日々どのような英語が使われているのでしょうか。
私は英字メディアで企画営業兼PRコンテンツディレクターとして働いています。さまざまなバックグラウンドを持つ同僚に囲まれ、大使館や海外のクライアントと話しながら営業活動に従事。日々の英語表現の学びをnoteへ定期的にメモしています。ネイティブとのやり取りで学んだ生の英語表現です。
今回はメディア×広告に特化したよく使う英語をまとめていきます!
▼ circulation (発行部数)
例文:Can you inform me circulation numbers? (発行部数を教えてくれませんか?)
▼ readership (読者)
例文:I want to understand the readership for your media. (媒体の読者層を知りたいです。)
▼ special supplement (特集)
例文:I am sending you details of this special supplement. (この特集の詳細をお送りします。)
▼ article tie-up / advertorial (記事体タイアップ広告)
例文:This is considered advertorial content and not editorial content. (これは広告コンテンツであり、編集コンテンツではありません。)
▼ publication date (発行日)
例文:I would like to inform you that the publication date has been changed from ~ to … for the supplement. (特集の発行日が~から・・・へ変更になりましたのでお知らせします。)
▼ net advertising / display advertising (純広告)
例文:Your display advertising will be published tomorrow. (純広告は明日掲載されます。)
▼ agency commission (代理店手数料)
例文:A confirmation is expected from you regarding agency commissions. (代理店手数料についてご確認ください。)
▼ word count (文字数)
例文:I will let you know the exact number of word count when we finalize. (確定したら正確なワード数をお知らせします。)
▼ tentative (仮の)
例文:Would you show the tentative layout? (仮のレイアウトを見せてくれませんか?)
▼ ad material / art work (広告原稿)
例文:We require art work submission 5 days prior to publication date. (掲載日の5日前までに入稿をお願いしています。)
▼ line breaks (改行)
例文:It looks fine including line breaks. (改行含め問題ありません。)
以上メディア×広告でよく使う英語でした。順次更新していきます。
*Twitter:
これ面白い!
— Mariko Shimada🗣️🌏️ (@MarikoShimada_) February 7, 2021
自分が日々消費している食品·飲料を選ぶと、二酸化炭素の排出量をわかりやすいイメージで教えてくれます。環境の観点から食生活を考えるきっかけに。
How does your diet impact the environment?
Calculate your favourite food and drink's carbon footprinthttps://t.co/hGFkowV74I
*自己紹介note:
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?