見出し画像

24. ユダヤ人のマネーパワーの高低(The High and Low of Jewish Money Power)

by Henry Ford
1920年11月20日
出典:https://avalonlibrary.net/ebooks/Henry%20Ford%20-%20The%20International%20Jew%20(1922).pdf

"Economic crises were created by us for the Gentiles only by the withdrawal of money from circulation ... . The present issue of money does not coincide with the need per capita, and consequently it cannot satisfy all the needs of the working classes. ... . You know that gold currency was detrimental to the governments that accepted it, for it could not satisfy the requirements for money, since we took as much gold as possible out of circulation."
-- Protocol 20.

p 142

経済的危機は、流通から貨幣の撤退によってのみ、我々によって異邦人のために作り出されたものである…。現在の貨幣の発行は、1人当たりのニーズと一致しておらず、その結果、労働者階級のすべてのニーズを満たすことはできない…。ご存知のように、金貨はそれを受け入れた政府にとって有害なものでした、というのは、我々はできるだけ多くの金を流通から取り除いたので、それはお金の要件を満たすことができなかったからだ。」
-- 第20議定書

本文

Jewish high finance first touched the United States through the Rothschilds. Indeed it may be said that the United States founded the Rothschild fortune. And, as so often occurs in the tale of Jewish riches, the fortune was founded in war. The first twenty million dollars the Rothschilds ever had to speculate with was money paid for Hessian troops to fight against the American colonies.

p 142

ユダヤ人の高級金融は、ロスチャイルド家を通じて初めて合衆国に触れた。実際、合衆国はロスチャイルドの富を築いたと言えるかもしれません。そして、ユダヤ人の富の話によく出てくるように、その富は戦争によって築かれた。ロスチャイルド家が最初に投機売買しなければならなかった2000万ドルは、アメリカの植民地と戦うためにHessian軍に支払われたお金でした。

Since that first indirect connection with American affairs, the Rothschilds have often invaded the money affairs of the country, though always by agents. None of the Rothschild sons thought it necessary to establish himself in the United States. Anselm remained in Frankfort, Solomon chose Vienna, Nathan Mayer went to London, Charles established himself in Naples, and James represented the family in Paris. These were the five war-lords of Europe for more than a generation, and their dynasty was continued by their successors.

アメリカの問題との最初の間接的なつながり以来、ロスチャイルド家は、常に代理人によってではありますが、しばしば国のお金の問題に侵入してきました。ロスチャイルドの息子たちは誰1人として、合衆国に身を置く必要があるとは考えなかった。Anselmはフランクフルトに残り、Solomonはウィーンを選び、Nathan Mayerはロンドンに行き、Charlesはナポリに身を置き、Jamesはパリで一族を代表した。この5人は1世代以上にわたってヨーロッパの将軍であり、彼らの王朝は彼らの後継者によって続いた。

The first Jewish agent of the Rothschilds in the United States was August Belmont, who came to the United States in 1837, and was made chairman of the Democratic National Committee at the outbreak of the Civil War. The Belmonts professed Christianity and there is today a Belmont memorial, called the Oriental Chapel, in the new Cathedral of St. John the Divine on Morningside Heights.

ロスチャイルド家の合衆国における最初のユダヤ人工作員はAugust Belmontで、彼は1837年に合衆国に来て、南北戦争の勃発時に民主党全国委員会の議長になった。Belmont家はキリスト教を信仰しており、今日、モーニングサイドハイツの新しいCathedral of St. John the Divineには、東方礼拝堂と呼ばれるベルモント記念碑があります。

Rothschild power, as it was once known, has been so broadened by the entry of other banking families into governmental finance, that it must now be known not by the name of one family of Jews, but by the name of the race. Thus it is spoken of as International Jewish Finance, and its principal figures are described as International Jewish Financiers. Much of the veil of secrecy which contributed so greatly to the Rothschild power has been stripped away; war finance has been labeled for all time as "blood money"; and the mysterious magic surrounding large transactions between governments and individuals, by which individual controllers of large wealth were made the real rulers of the people, has been largely stripped away and the plain facts disclosed.

かつて知られていたロスチャイルドの権力は、他の銀行家一族の政府金融への参入によって拡大したので、今やユダヤ人の一家族の名前ではなく、人種の名前で知られなければならない。したがって、国際ユダヤ金融と呼ばれ、その主要人物は国際ユダヤ金融家と呼ばれています。ロスチャイルドの権力に大きく貢献した秘密のベールの多くが剥ぎ取られた;戦争資金は「血のお金」とラベル付けされてきた;そして、政府と個人の間の大規模な取引を取り巻く不可解な魔法、それによって巨万の富を管理する個人が国民の真の支配者とされることは、ほとんど取り除かれ、明白な事実が明らかにされた。

The Rothschild method still holds good, however, in that Jewish institutions are affiliated with their racial institutions in all foreign countries. There are Jewish banking firms in New York whose connections with firms in Frankfort, Hamburg, and Dresden, as well as in London and Paris, can be traced by the mere matter of the signs over the doors. They are one.

しかしながら、ユダヤ人の機関がすべての外国の人種機関と提携しているという点で、ロスチャイルドの方法は依然として有効である。ニューヨークには、フランクフルト、ハンブルク、ドレスデン、ロンドン、パリの銀行とつながりのあるユダヤ系の銀行会社があり、ドアの上の看板を見ただけでわかる。彼らは1つです。

As a leading student of financial affairs puts it, the world of high finance is largely a Jewish world because of the Jewish financier's "absence from national or patriotic illusions."

p 142

金融問題の主要な研究者が言うように、ユダヤ人金融家の「国家的または愛国的幻想の欠如」が原因で、高級金融の世界は主にユダヤ人の世界である。

To the International Jewish Financier the ups and downs of war and peace between nations are but the changes of the world's financial market; and, as frequently the movement of stocks is manipulated for purposes of market strategy, so sometimes international relations are effected for mere financial gain.

p 143

国際ユダヤ金融家にとって、国家間の戦争と平和の浮き沈みは、世界の金融市場の変化にすぎません;そして、株式の動きが市場戦略のために操作されることが多いように、国際関係が単なる金銭的利益のために時々影響されることもある

It is known that the recent Great War was postponed several times at the behest of international financiers. If it broke out too soon, it would not involve the states which the international financiers wished to involve. Therefore, the masters of gold, that is, the international masters, were compelled several times to check the martial enthusiasm which their own propaganda had aroused. It is probably quite true, as the Jewish press alleges, that there has been discovered a Rothschild letter dated 1911 and urging the kaiser against war. The year 1911 was too early. There was no such insistence in 1914.

最近の世界大戦は、国際金融機関の命令で何度も延期されたことが知られています。それがあまりにも早く起きれば、国際金融機関が関与したいと思っている国々を関与させることはできない。そのため、金の支配者たち、つまり国際的な支配者たちは、自分たちのプロパガンダが引き起こした好戦的な熱狂を何度も確認せざるを得なかった。ユダヤ人の報道機関が主張しているように、1911年の日付があり、戦争に反対するカイザーを促すロスチャイルドの手紙が発見されたことは、おそらくかなり真実である。1911年は早すぎた。1914年にはそのような主張はなかった。

Not only do these foreign financial affiliations cast a different light on purely national matters affecting the peace and prestige of the peoples, but they tend toward an extra- or super-nationality. When these foreign affiliations enable Jewish bankers to excel in the more highly specialized forms of finance, such as foreign exchange, they also enable them to exercise almost complete control over international money movements.

これらの外国金融の提携は、人民の平和と威信に影響を及ぼす純粋に国家的な問題に異なる光を当てるだけでなく、国籍以上のまたは超国籍に向かう傾向がある。これらの外国の提携がユダヤ人の銀行家を外国為替のようなより高度に専門化された金融形態で優れることを可能にするとき、国際的な資金移動をほぼ完全な制御を行使することが可能にもなる

There is no question whatever of International Jewish Finance being deeply concerned in the matters of war and revolution. This is never denied as to the past; but it is just as true of the present. The league against Napoleon, for example, was Jewish. Its headquarters were in Holland. When Napoleon invaded Holland, the headquarters were moved to Frankfort-on-the-Main. It is remarkable how many of the International Jewish Financiers have come out of Frankfort -- the Rothschilds, the Schiffs, the Speyers, to name but a few. The racial affiliations running all through the world of international finance are readily recognized.

国際ユダヤ金融が戦争と革命の問題に深く関与していることに疑いの余地はない。これは過去については決して否定されません;しかし、それは現在についても同じです。例えば、ナポレオンに反対する同盟はユダヤ人だった。本部はオランダにあった。ナポレオンがオランダに侵攻すると、司令部はフランクフルト・アム・マインに移された。ロスチャイルド家、シフ家、Speyer家、ほんの数名など、国際ユダヤ金融家の多くがフランクフルトから出てきたことは注目に値する。国際金融の世界を通じて走る人種的提携は容易に認識されます。

These associations produce in Jewish banking circles a constant tendency toward control or monopoly of certain lines of industry which are identified with the fields of finance. The rule is, once control is gained, all non-Jewish interests must be driven out. "Jewish financial interests have rarely been connected with industrials," says the Jewish Encyclopedia, "except as regards some of the precious stones and metals, the Rothschilds, controlling mercury, Barnato Brothers and Werner, Beit & Company diamonds, and the firms of Lewisohn Brothers and Guggenheim Sons controlling copper, and to some extent silver." To this, of course, may be added whiskey, wireless, theaters, the European press and part of the American, and a number of other fields. The list will be made complete in this series of articles before they are finished.

これらの関連はユダヤ人の銀行界に、金融分野と同一視される特定の産業系列の支配または独占に向けた一定の傾向を生み出します一旦支配が得られると、非ユダヤ人の利益はすべて駆逐されなければならないというのが規則です。「ユダヤ人の金融利権が工業と結びついていることはほとんどない」とユダヤ百科事典は言う、「宝石や金属の一部、水銀を支配するロスチャイルド家、Barnato BrothersとWerner、Beit & Companyのダイヤモンド、そして銅と、ある程度は銀を支配するLewisohn BrothersとGuggenheim Sonsの会社を除いて。」もちろん、これには、ウイスキー、無線、劇場、ヨーロッパの報道機関とアメリカの一部、および他の多くの分野が追加される可能性があります。リストは、この一連の記事が終わる前にこの一連の記事で完成させます。

The Jewish Encyclopedia continues:

ユダヤ百科事典は続きます:

"It is, however, mainly in the direction of foreign loans that there has been any definite predominance of Jewish financiers, this being due, as before stated, to the international relations of the larger Jewish firms."

「しかしながら、ユダヤ人金融業者のいかなる明白な優勢があるのは主に外国融資の方向であり、これは前述のように、より大規模なユダヤ企業の国際関係によるものである。」

In order that the senseless denials of certain portions of the Jewish press may be checked, it may be said that Jewish authorities do not deny such statements as are made about Jewish international financial control, although the declare it is not as strong as it once was. "Of more recent years," says The Jewish Encyclopedia, "non-Jewish financiers have learned the same cosmopolitan method, and, on the whole, the control is now rather less than more in Jewish hands than formerly."

ユダヤ人報道機関の特定の部分の無意味な否定がチェックされるために、ユダヤ人の国際金融支配についてなされるような声明をユダヤ人当局は否定していないと言われるかもしれないが、その宣言はかつてほど強くはない。「近年では、」とユダヤ百科事典が言う、「非ユダヤ人の金融業者は同じ世界主義的な方法を学んでおり、全体として、制御は以前よりもユダヤ人の手に握られているというよりもむしろ少なくなっている。」

This is true, at least so far as the United States is concerned. Previous to the war, the status of many of the Jewish financial concerns in Wall Street was stronger than it is now. The war brought about a condition which threw a new light on the internationalism of Jewish finance. During the years of American neutrality there was opportunity to observe the extent of the foreign affiliations of certain men, and also the extent to which ordinary national loyalty was subordinated to the business of international finance. The war really forced a coalition of Gentile capital on one side of the struggle, as against certain blocks of Jewish capital which were willing to play both sides. The old Rothschild maxim, "Do not put all your eggs in one basket," becomes perfectly plain when transposed into national and international terms. Jewish finance treats political parties the same -- bets on them both, and so never loses. In the same way, Jewish finance never loses a war. Being on both sides, it cannot miss the winning side, and its terms of peace are sufficient to cover all advances to the side that lost. This was the significance of the great swarming of Jews at the Peace Conference.

p 143

少なくとも合衆国に関する限り、これは真実である。戦争前、ウォール街の多くのユダヤ人金融的懸念の地位は、今よりも強かった。その戦争は、ユダヤ金融の国際主義に新たな光を当てる状況をもたらした。アメリカの中立の時代には、特定の人物の外国所属の範囲を観察する機会があり、また、通常の国家の忠誠心が国際金融のビジネスにどの程度従属しているかを観察する機会があった。その戦争は、両側を喜んで演じるユダヤ資本の特定のブロックに反対するように、闘争の片側に異邦人資本の連合を強制しました。「すべての卵を1つのかごに入れるな」というロスチャイルドの古い格言は、国内および国際的な言葉に置き換えると、完全に単純になります。ユダヤ金融は政党を同じように扱います -- 両方に賭けるので負けることはありません同じように、ユダヤ金融は決して戦争に負けません。両側にいるので、勝った側を見逃すことはできません、そしてその平和の条件は、負けた側へのすべての進歩を埋め合わせるのに十分です。これが講和会議におけるユダヤ人の大群の意義であった。

Many of the Jewish houses on Wall Street were originally the American branches of long established houses in Germany and Austria. These international firms were accustomed to support one another with capital, and maintained other intimate associations. Some of them are linked by intermarriage. But the bond above all is the Jewish racial bond. Most of these houses received a severe setback during the war, because their over-sea associations were not of the right kind. But this setback is expected to be only temporary, and the Jewish financiers will again be ready to give battle for the entire financial control of the United States.

p 144

ウォール街のユダヤ人住宅の多くは、もともとドイツやオーストリアの老舗住宅のアメリカ支店だった。これらの国際企業は、資本でお互いを支援することに慣れており、他の親密な関係を維持していた。それらの一部には国際結婚で結ばれている人もいます。しかし、何よりも絆はユダヤ人の人種的な絆です。これらの家のほとんどは、戦時中に厳しい後退を受けました、なぜなら彼らの海外協会が適切な種類のものではなかったからです。しかし、この後退は一時的なものでしかないと予想され、ユダヤ人金融家は再び合衆国の金融支配全体のために戦いを与える準備ができています。

Whether they will be successful, the future will decide. But a strange fatality seems to follow all forms of Jewish supremacy. Just as the capstone is ready to be placed upon the edifice of Jewish triumphs, something occurs and the structure shrinks. It occurs so often in Jewish history that the Jews themselves have been exercised to find an explanation. In many cases "anti-Semitism" offers a ready excuse, but not always. Just at the present time, when the light which was shed by the fires of war has revealed so many matters formerly hidden in shadow, the awakening of world attention is called "anti-Semitism," and the explanation is given that "after every war the Jew becomes the scapegoat" -- a curious admission which would lead a less self- centered people to inquire, Why?

彼らが成功するかどうかは未来が決める。しかし、全てのユダヤ人至上主義の形態に、奇妙な死亡者が伴うようです。ちょうど冠石がユダヤ人の勝利の大建造物の上に置かれる準備ができているときに、何かが起こり、構造が縮小します。それはユダヤ人の歴史の中で非常に頻繁に起こるので、ユダヤ人自身が説明を見つけるために訓練されてきました。多くの場合、「反ユダヤ主義」はすぐに言い訳ができるが、必ずしもそうではない。戦火によって発した光が、これまで影に隠れていた多くの事柄が明らかになった現時点で、世界の注目が目覚めることは「反ユダヤ主義」と呼ばれ、説明は「あらゆる戦争の後にユダヤ人がスケープゴートになる」ということを与えられる -- 自己中心的ではない人々が 「なぜ?」と疑問を抱くような奇妙な告白である。

But so handy and so untrustworthy an explanation as "anti-Semitism" does not account for the failure of Jewish financial interests to become absolutely dominant in a country like the United States. Anti-Semitism among the people does not surge high enough to injure those securely entrenched behind great financial influence. The silent resistance of the Wall Street Financial group or of the New York Stock Exchange, for example, is not anti-Semitism. It is not a hindrance to the Jews in doing business; it is opposition to an apparent program of total control which is sought not for the general good, but for a racial benefit.

しかし、「反ユダヤ主義」のような便利で信用できない説明は、ユダヤ人の金融利権が合衆国のような国で絶対的に支配的になることができないことを説明していません。人々の間の反ユダヤ主義は、大きな経済的影響力の背後に安定して定着している人々を傷つけるほどには高まっていない。例えば、ウォール街の金融グループやニューヨーク証券取引所の静かな抵抗は、反ユダヤ主義ではない。それはユダヤ人が商売をする上で障害物ではない;それは、一般的な利益のためではなく、人種的利益のために求められている、明らかな完全支配プログラムへの反対である。

It was only a few years ago that the banking house of Kuhn, Loeb & Company was commonly regarded as being destined in the near future to win complete financial supremacy in Wall Street as an underwriting and money-lending institution. There were many reasons for this belief, among them the fact that Kuhn, Loeb & Company were the financial backers of Harriman in his terrific railroad duel with James J. Hill. But the prophecy regarding this financial institution was never realized. Untoward events intervened, in no way affecting the financial integrity of the firm, but bringing it into the light of undesirable publicity not of a financial character.

Kuhn, Loeb & Companyの銀行会社が、近い将来、引受金融機関および貸金機関としてウォール街で完全な金融覇権を獲得する運命にあると一般的に考えられていたのは、ほんの数年前のことである。この信念には多くの理由がありましたが、その中には、Kuhn, Loeb & CompanyがJames J. Hillとの激しい鉄道対決でHarrimanの財政的援助者であったという事実がありました。しかし、この金融機関に関する予言は実現しなかった。不都合な出来事が介入し、企業の財務的健全性には何ら影響を与えなかったが、財務的性格ではなく、望ましくない評判の光の中にそれをもたらした。

In the firm of Kuhn, Loeb & Company, Jewish finance in the United States reached its high-water mark. The head of this firm was the late Jacob Schiff, who was born in Frankfort-on-the-Main and whose father was one of the Rothschilds' brokers. One of Jacob Schiff's associates, Otto Kahn, was born in Mannheim, and was early associated with the Speyers, who also originated in Frankfort-on-the-Main. Another associate, Felix Warburg, married into Jacob Schiff's family. Jewish finance has spread, but it has not risen higher than in this firm.

Kuhn, Loeb & Companyの会社では、合衆国のユダヤ金融が最高水位線に達したこの会社の社長は故ジェイコブ・シフで、彼はフランクフルト・アム・マインで生まれ、父親はロスチャイルド家のブローカーの1人でした。ジェイコブ・シフの仲間の1人、Otto Kahnはマンハイムで生まれ、同じくフランクフルト・アム・マインで生まれたSpeyer家と早くから関係を持っていた。もう1人の同僚、Felix Warburgはジェイコブ・シフの家族と結婚した。ユダヤ金融は普及したが、この会社よりは上昇していない。

A flank movement, however, has been attempted which may bring Jewish ambitions nearer the goal of their desire. Checked in Wall Street, Jewish financiers have sought out other American centers, and even foreign centers whose future influence on American affairs promises to be considerable. The first flank movement is toward Central and South America. It may be said that the financial assistance, practical and advisory, offered to Mexico during the most unsatisfactory period of her relations with the United States, was given by Jewish financial groups. The attempt to gain influence with Japan seems to have come off rather badly. It is known, of course, that Jacob Schiff gave material assistance to Japan in the war with Russia. This was explainable on the ground of good business and also of a desire to revenge Russia's treatment of the Jews. Mr. Schiff used the opportunity also to instill the principles, which have since grown up into Bolshevism, into the minds of Russian prisoners in Japanese war camps. But more than that, the idea appears to have been to add the newly rising Japanese power to the string of Jewish financial conquests. Jewish finance already has a foothold in Japan, but it appears that Mr. Schiff's hopes in this respect were not fully realized. The Japanese are credited with knowing much more about "the Jewish peril" than even the United States does, and they were exceedingly wary. They kept the business deal strictly a business deal, and Mr. Schiff was said to have been displeased with Japan generally. This is well worth knowing at this time, especially in view of the propaganda which seeks constantly to cause misunderstandings to arise between the United States and the Empire of Japan.

p 144

しかしながら、ユダヤ人の野心を彼らの欲望の目標に近づけるかもしれない側面運動が試みられている。ウォール街で検査すると、ユダヤ系金融業者は他のアメリカの中心地を探しており、将来アメリカの問題に大きな影響を与えることが約束されている外国の中心地さえも探している。最初の側面の動きは中南米に向かっています。合衆国との関係が最も不満足な時期にメキシコに提供された実務的かつ助言的な金融的援助は、ユダヤ金融グループによって提供されたと言えるかもしれない。日本に影響力を持とうとする試みは、むしろ悪い結果となったようだ。もちろん、ジェイコブ・シフがロシアとの戦争で日本に物資援助をしたことは知られている。これは、商売がうまくいっていることと、ロシアのユダヤ人に対する仕打ちに復讐したいという願望の根拠で説明可能でした。シフ氏はまた、この機会を利用して、ボリシェヴィズムに成長した原理を、日本の戦争収容所にいたロシア人捕虜の心に植え付けた。しかしそれ以上に、その考えは新たに台頭してきた日本の力をユダヤ人による一連の金融征服に加えることだったようだ。ユダヤ金融はすでに日本に足場を築いているが、シフ氏の期待は十分には実現しなかったようだ。日本人は「ユダヤ人の危険性」について、合衆国よりもはるかに多くのことを知っていたとされ、非常に警戒していた。彼らはビジネス上の取引をあくまでもビジネス上の取引として維持し、シフ氏は全般的に日本を嫌っていたという。このことは、特に合衆国と大日本帝国の間に絶えず誤解を生じさせようとするプロパガンダの観点から、現時点で知っておく価値がある。

But South America appears to be the latest objective. It must be remembered that the Jews exercise world control in two departments: in movements of men, and in movements of money. No government, no church, no school of thought could order the movement of 250,000, half a million, or even a million people, from one part of the world to another, shifting them as a general shifts his army, but the Jews can do that. They are doing it now. It is only a matter of ships. From Poland, where Jewish special privileges have been written into the law of the land by the all-powerful Peace Conference, and where it would seem that the Jews have every reason to remain, there is a great movement westward. It is not a stampede, as the American Commissioner of Immigration says, although it may look so from this side. It is an orderly movement, as can be seen when the American Jewish directors on the other side are observed. And part of it is being directed to South America. It is said that after a period of training in the United States, some of the immigrants who are now landing here will be shipped south again.

p 145

しかし、最近の目標は南米のようだ。ユダヤ人は2つの部門で世界を支配していることを忘れてはならない:人の動きとお金の動き25万人、50万人、あるいは100万人もの人々を世界のある地域から別の地域へ移動させ、将軍が軍隊を移動させるように彼らを移動させることを、どの政府もどの教会もどの学派も命令できませんが、ユダヤ人はそれができます。彼らは今それをやっています。それは船だけの問題です。ポーランドからは、ユダヤ人の特権が全能の平和会議によって国の法律に書き込まれ、ユダヤ人が残る理由が十分にあるように見える場所で、西へ向かう大きな動きがあります。こちらからはそう見えるかもしれませんが、アメリカの入国管理局長が言うように、それは殺到ではありません。反対側のアメリカ系ユダヤ人監督を見てもわかるように、秩序ある動きです。そして、その一部は南米に向けられています。アメリカでの訓練期間を経て、現在上陸している移民の一部は再び南へ輸送されると言われています。

This other mastery which the Jews exert in a world degree is that over the movement of gold. Without giving expression to what the purpose may be, there is this to be said: a large movement of Jewish men and Jewish gold proceeds toward South America these days. And there is said to be a large movement of other materials, which when interpreted by the Protocols can mean but one thing.

ユダヤ人が世界レベルで発揮しているもう1つの支配は、金の動きに対する支配です。目的が何であるかを説明を与えるずに、次のことが言えます:ユダヤ人たちとユダヤ人の金の大規模な移動は、最近南アメリカに向かって進行しています。そして、他の物質の大きな移動があると言われていますが、議定書によって解釈されると、それは1つのことしか意味しません。

The next attempt for control of the Americas may come from the South, where the Jews are already stronger than their numbers would indicate, and where their revolutionary proclivities have already come into play as between the various states.

アメリカ大陸を支配しようとする次の試みは、南から来るかもしれません。そこでは、ユダヤ人はすでにその数が示すよりも強く、彼らの革命的な性癖がすでにさまざまな国家間のように作用している。

These rebuffs and these strategic flank movements do not, however, complete the record. We are now speaking of American finance only. The Jews have not been restrained elsewhere as they have been in Wall Street. They exercise a very ominous control in a number of other fields, each of which will be taken up in detail in due time. For the present, our attention is being directed to New York and its financial district.

しかしながら、これらの拒否や戦略的側面の動きは、記録を完成させるものではありません。私たちは今、アメリカの金融だけについて話しています。ユダヤ人はウォール街のように他の場所では拘束されていません。彼らは他の多くの分野で非常に不吉な支配を行っているが、それぞれの分野についてはいずれ詳しく取り上げる。今のところ、私たちの関心はニューヨークとその金融街に向けられています。

ウォール街の証券窃盗事件

We have just shown the high-water mark of Jewish control as it has been reached up to date in the Street. There is another aspect of Jewish influence on the financial affairs of America which is not so flattering to that race. If Jewish financial activity does not go higher, it goes lower and finds its way into darker channels than does any other form of financial activity in the country.

私たちは、街路に現在まで到達しているユダヤ人支配の最高水準点を示しました。その人種にとってあまり好ましくない、アメリカの財政事情に対するユダヤ人の影響力の別側面があります。もしユダヤ人の金融活動が高くならなければ、それは、国内の他のどの形態の金融活動よりも低くなり、より暗い経路に入り込む。

It would make a sordid tale, the operations of the Robins, the Lamars, the Arnsteins and the others who have contributed to the long role of criminality produced within the shadow of Wall Street and the only point that could be served by its retelling is that such criminality is predominantly Jewish. This is not to say that it has the approval of the Jewish community, but it is very significant that while whole volumes of abuse have been heaped upon The Dearborn Independent's very modest effort to state the status of the Jewish Question in America, the leaders of Jewry have been silent about the criminal financial operations of those who could be made to feel the displeasure of their race. The Jewish passion for the defense of the race, regardless of the degree of guilt, is well known to every prosecuting attorney, although it must be said that during the investigation made some years ago which revealed the business of commercialized vice to be under Jewish control, certain public-spirited Jews commendably aided the work. This aid, however, did not prevent the severest opposition to certain publications which gave notice of the facts that the investigators were finding.

それは、ウォール街の影の中で生み出された犯罪性の長い役割に貢献してきたRobin家、Lamar家、Arnstein家と他の人たちの営業という下劣な物語を作るだろう、そしてその改作によって提供されることができる唯一の点は、そのような犯罪性が主にユダヤ人であるということです。これはユダヤ人コミュニティの承認を得ていると言うことではありませんが、非常に重要なことは、アメリカにおけるユダヤ人問題の状況を表明するためのThe Dearborn Independent紙の非常に控えめな努力に対して一体となった量の虐待が山積みされている一方で、ユダヤ人の指導者たちは、自分たちの人種に不快感を感じさせるかねない人々の犯罪的な金融活動について沈黙しています。罪の程度にかかわらず、人種を守るためのユダヤ人の情熱は、すべての検察官によく知られています、とはいえ商業化された悪徳ビジネスがユダヤ人の支配下にあることが明らかになった数年前に行われた調査では、特定の公共心の強いユダヤ人たちが、賞賛に値する仕事を支援したと言わなければなりません。しかしながら、この援助は、調査員が発見した事実を通知した特定の出版物に対する最も厳しい反対を防ぐことはできなかった。

This country was lately astounded by the revelation that stocks and Liberty bonds to the value of $12,000,000 had been lost through a systematic series of thefts in Wall Street.

この国は最近、ウォール街での一連の組織的な窃盗によって1200万ドル相当の株式とリバティ債が失われたという暴露により驚かされました。

Beginning with the spring of 1918, messengers sent out by New York Stock Exchange firms to make deliveries of stocks and bonds to other houses, in the course of ordinary business, began to disappear as if the earth had swallowed them up. For a time these disappearances were without explanation.

1918年の春以降、ニューヨーク証券取引所の会社が通常の業務の中で、株式や債券を他所の家に届けるために送り出した使者が、あたかも大地に飲み込まれたかのように姿を消し始めた。しばらくの間、これらの失踪は説明がつかなかった。

Wall Street is really a small district. Most of its business is done within the space of a city block. Messengers on their trips sometimes went only to another floor in the same building, or to an office across the street. Yet in those short trips they would disappear with all their securities, seldom to be heard of again.

p 145

ウォール街は本当に小さな地区です。その事業のほとんどは街区の空間内で行われている。出張中の使者は、同じ建物の別の階や、通りの向かいの事務所にしか行かないこともありました。しかし、その短い出張の間に、彼らはすべての証券を持って姿を消し、二度と聞くことはほとんどなかった。

Up to the summer of 1918 the absconding messenger boy was a rarity. The type was regarded with good-humored indulgence on the Street. They were generally happy-go-lucky youngsters, and the steadier heads among them graduated into clerks in the commission houses.

p 146

1918年の夏まで、失踪した使者の少年は珍しかった。そのタイプは通りではご機嫌な道楽とみなされていた。彼らは概して楽天的な若者であり、その中でも堅実な頭は卒業して委員会の事務員になった。

The labor shortage struck Wall Street, along with other sections of the country, and messenger boys were difficult to find. During this period there was also a great expansion in business. Nearly everyone in the country possessed bonds of some kind, and these changed hands in unparalelled quantities. On the floor of the Stock Exchange, daily transactions in bonds up to $20,000,000, and in stocks up to one or two million shares, were common. Following the sales, the stocks and bonds were transferred from seller to buyer by messenger boy. It was not unusual for irresponsible lads to be running from office to office in Wall Street with $250,000 each under the arms.

労働力不足はウォール街をはじめとする他の地域を襲い、使者の少年を見つけるのは困難だった。この時期の間、事業も大きく拡大しました。国民のほぼ全員が何らかの債券を保有しており、その保有者はかつてないほど大量に変わった。証券取引所の立会所では、毎日最高で2000万ドルまでの債券と100万~200万株までの株式の取引が一般的でした。売却後、株式と債券は使者の少年によって売り手から買い手に移送されました。無責任な若者たちが25万ドルを脇に抱えてウォール街の事務所から事務所へと急いで行くのは珍しいことではなかった。

Then, with the shortage of boys, another type of messenger began to appear, and with this type trouble began. Disappearances and losses became more frequent and costly. The indemnities paid by the insurance companies reached such staggering figures that the custom of issuing blanket insurance was withdrawn. Various expedients were adopted to solve the mystery; boys were required to travel in pairs, guards were posted throughout Wall Street, the best detectives in the land were assigned to the matter, but without avail.

その後、少年の不足に伴い、別のタイプの使者が現れ始め、このタイプの使者との厄介が始まった。失踪や損失はより頻繁になり、費用も高くなった。保険会社から支払われた補償金はそれほど圧倒するほどの数字に達したため、包括保険を発行する習慣は撤回された。その謎を解くために様々な急場しのぎの方法が採用された;少年たちは2人1組で出張することが義務付けられ、警備員はウォール街中に配置され、国で最高の刑事がこの問題に割り当てられたが、効果はなかった。

There was a strong disinclination in Wall Street toward publishing the figures of the losses, for fear the publication might be destructive of public confidence in the Street's financial condition. But the news was known in the underworld and drew to New York criminals from all parts of the country. For a time all efforts were fruitless; the losses continued and the mystery deepened.

ウォール街では、損失額の公表が街路の財政状態に対する大衆の信頼を損なうかもしれないことを恐れて、損失額の公表に強い嫌気があった。しかし、このニュースは裏社会で知られており、全国各地からニューヨークに犯罪者が集まってきた。しばらくの間、あらゆる努力は実らなかった;損失は続き、謎は深まった。

Then, suddenly, in the early part of 1920, certain arrests were made and confessions obtained, which disclosed one of the most amazing criminal conspiracies in the history of the United States.

その後、1920年初頭に突然、特定の逮捕が行われて自白が得られ、合衆国史上最も驚くべき犯罪陰謀の1つが暴露された。

There was proved the existence of a vast Jewish conspiracy to loot Wall Street. It was found that a band of astute Jewish criminals, many of them wealthy men, some of them ex-convicts, had created an organization by which Wall Street financial houses were to be plundered.

ウォール街を略奪しようとする巨大なユダヤ人の陰謀の存在が証明された。目ざといユダヤ人犯罪者の一団が、その多くが資産家で、その中には前科者もいて、ウォール街の金融機関を略奪するための組織を創設していたことがわかった。

Bands of young Jews, mostly of Russian origin and living on the East Side, had been shaped into being. These lads, instructed by clever Jewish principals, applied to Wall Street messenger agencies for employment in brokerage houses. It was part of the plan for them to assume good, honest-sounding Anglo-Saxon names. The "cover name" -- how often we meet it!

主にロシア出身でイーストサイドに住んでいる若いユダヤ人の一団が形作られていた。賢明なユダヤ人主犯の指導を受けた若者たちは、証券会社への雇用のためにウォール街の使者代理店に申し込んだ。彼らが善良で、誠実な響きのアングロサクソンの名前を装うことは計画の一部でした。「秘匿名」 -- 私たちはどれほど頻繁にそれを目にすることでしょう!

These lads turned over their stolen stocks and bonds to the heads of their organizations, who in turn passed the securities on to the Jewish principals, who were for the most part members of the criminal band of "confidence men" in the White Light district -- the "bank-roll men," whose immunity from punishment has always been one of the standing puzzles of Gentiles residing in New York.

これらの若者たちは盗んだ株や債券を組織のトップに引き渡し、組織のトップたちはその証券をユダヤ人の主犯たちに渡した、彼らはほとんど、ホワイトライト地区の犯罪集団「confidence men(ペテン師)」の一員であった -- 彼らは「bankroll men(札束男)」であり、彼らの刑罰からの免除はニューヨークに住む異邦人たちの永遠の謎の1つであった。

These Jewish criminals were aided by Jewish lawyers in their transactions. The stolen stocks and bonds were take to Cleveland, Boston, Washington, Philadelphia and parts of Canada, where they were pledged as collateral for loans in an apparently legitimate course of business.

これらのユダヤ人犯罪者は、取引においてユダヤ人弁護士の支援を受けた。盗まれた株式や債券は、クリーブランド、ボストン、ワシントン、フィラデルフィア、カナダの一部に持ち出され、明らかに合法的なビジネスの過程で融資の担保として提供された。

One of the messenger boys refused to deliver his stolen securities for the small sum he was offered for them, and ran away to enjoy alone his ill-gotten wealth. His hiding place was discovered and members of a band of Harlem assassins were sent for him, with instructions to find where the securities were. If they were on the boy's person, he was to be killed at once. This band entertained the boy with drinks and women for several days until they learned that the securities were sewed inside the lining of his coat. They took him for a "joy-ride" into the country, and his dead body was afterward found, typically slain, with about two dozen dagger wounds in his body.

使者の少年の1人は、盗まれた有価証券をわずかな金額で渡すことを拒否し、不当に得た富を1人で楽しむために逃げ出した。彼の隠れ場所が発見され、ハーレムの暗殺者の一団のメンバーが彼のために送られ、証券がどこにあるかを見つけるように指示された。もし彼らが少年の身にかかっていたら、彼はすぐに殺されることになっていた。この一団は数日間、少年のコートの裏地に証券が縫い付けられていることを知るまで、酒と女で少年を楽しませた。彼らは彼を田舎への「joyride」に連れて行き、彼の死体はその後発見されたが、通常は殺されており、彼の体には2ダースほどの短剣の傷があった。

※ joyride
特に他人の車を盗んで(または無断で借用して)、スリルを味わうために無謀な運転をすること

In one instance a non-Jew was inveigled into the nefarious scheme, and the method was also typical. The Jewish principals wished for another clearing-house through which to dispose of their securities, and were "tipped off" that a young non-Jewish broker was on the verge of bankruptcy. He was "helped out" and given what appeared to him to be a very profitable piece of business. Once in the power of his "friends" and deeply entangled in their game, he tried to get out of it. He was threatened with death. The Jewish principal said to him: "I don't want any double-crossing here, or I'll kill you in a minute. If I can't do it -- if I am locked up -- there are plenty of my gang who will do it."

p 146

ある事例では、非ユダヤ人がその極悪な陰謀に巻き込まれたが、その方法も典型的であった。ユダヤ人の主犯たちは、彼らの証券を処分するための別の手形交換所を望んでいた、そして若い非ユダヤ人ブローカーが破産寸前であることを「密告」された。彼は「助けられ」、彼にとって非常に利益のある事業の1部分のように見えたものを与えられた。一度「友人」の力の中で、彼らのゲームに深く巻き込まれた彼は、そこから抜け出そうとした。彼は死ぬと脅されました。ユダヤ人の主犯は彼にこう言いました:「私はここで二股はしたくない、さもないとすぐに殺すぞ。もし私がそれをできなくても -- もし私が監禁されていても -- 私の仲間の中にはそれをやろうとする者がたくさんいる。」

Upon the arrest and confession of this non-Jew, many of the Jewish principals fled New York, traveling, as usual, under their assumed Christian names. But their identity had at last become known, and although many of their messenger-boy dupes have been made to suffer the penalty for their crimes, the leaders at this writing yet free, and the most powerful influences seem to be invoked to protect them from the ordinary operations of the law. A few have been captured, but although their accusers are the most powerful banking, brokerage and surety companies on Wall Street, a power greater still seems to defend them from the treatment usually accorded known criminals.

p 147

この非ユダヤ人の逮捕と自白を受けて、ユダヤ人の主犯の多くはニューヨークを避難し、いつものように、彼らのクリスチャンの偽名を使って、旅行した。しかし、彼らの正体はついに知られるようになったし、彼らの使者の少年のカモの多くは、彼らの犯罪のために刑罰を受けるようにされていますが、この執筆時に指導者たちはまだ自由であり、法律の通常の運用から彼らを保護するために最も強力な影響力が呼び出されているようです。数名は逮捕されたが、告発者はウォール街で最も強力な銀行、証券会社、保証会社であるけれども、より大きな権力は依然として、既知の犯罪者に通常与えられる待遇から彼らを守るように見える。

One of the ringleaders has defied the courts with impunity and still walks the streets. Jewish theatrical managers in New York have headlined his actress wife, a Jewess, presumably because of the added prestige it gave her to be the wife of the world-defying bond thief.

首謀者の1人は、刑事免責とともに裁判所に逆らい、今も通りを歩いている。ニューヨークのユダヤ人劇場の経営者たちは、彼の女優の妻であるユダヤ人女性を見出しにしているが、おそらく、世界に逆らった債券泥棒の妻であることが彼女に与えた名声の追加のためであろう。

That is the element which strikes something like consternation to the heart of the ordinary lover of law and order -- the insolence with which these wealthy Jewish criminals regard all the agencies of the law. They are defended by clever lawyers, and the attitude of the Jewish press and Jewish population toward them is compact of sympathy and admiration. Why not? -- since most of the individual victims of the thievery are Gentiles, and the general victim is Gentile capitalism itself!

それは、法と秩序を愛する普通の人の心に何か驚愕のようなものを与える要素である -- これらの裕福なユダヤ人犯罪者が全て法の機関を見る傲慢さである。彼らは賢明な弁護士によって弁護されており、彼らに対するユダヤ人報道機関とユダヤ人の態度は同情と賞賛の塊である。なぜダメですか?-- なぜなら、泥棒の個人的な犠牲者のほとんどは異邦人であり、一般的な犠牲者は異邦人資本主義そのものなのだから。

There is complete silence on the Jewish side regarding this reign of crime. And yet inevitably the Jews themselves must suffer most from it. The New York Kehillah has completely ignored this outbreak and its exposure. The spokesmen of Jewry, so voluble against non-Jews, have no word to say to those whom they would probably call their "co-religionists." Yet it is well enough understood that so closely combined are all the influences in New York Jewry that a determined effort on the part of the leaders could clean up many untoward conditions now existing. But there seems to be a distinct aversion to anything that will indicate a division of one class of Jews against another. It is a racial instinct, evidently, to protect the threatened one no matter how richly he may deserve punishment.

この犯罪支配に関してユダヤ人側に完全な沈黙がある。しかし、必然的にユダヤ人自身が最も苦しむに違いありません。ニューヨークのKehillahは、この勃発とその暴露を完全に無視している。ユダヤ人の代弁者は、非ユダヤ人に対して非常に多弁であり、彼らがおそらく「共宗教者」と呼ぶであろう人々に対して言うべき言葉を何も持っていない。しかし、指導者の側の断固とした努力が、現在存在する多くの好ましくない状況を一掃することができるように、ニューヨークのユダヤ人にすべての影響が非常に密接に組み合わされていることは十分に理解されています。しかし、ユダヤ人のある階級が別の階級に対して分裂していることを示すものに対しては、明確な嫌悪感があるようです。その者がどんなに豊かに罰を受けるに値するとしても、脅威にさらされている者を守ることは明らかに人種的本能である。

It is this fact which put the finishing Jewish touch on the whole matter. It may, of course, be an accident that all the criminals and their tools, with an occasional exception, are Jews. That of itself might not be a reason, in the extreme sense, for labeling the condition with a racial name. But the silence, the approbation in some quarters, the very active sympathy in others, all combining as a racial protectorate around the wrongdoers, is the more regrettable manifestation of the two.

p 147

この事実こそが、この問題全体にユダヤ的な仕上げを施した。もちろん、犯罪者とその道具が、時々の例外を除いて、すべてユダヤ人であることは偶然かもしれない。それ自体は、極端な意味で、その状態に人種名を付ける理由にはならないかもしれません。しかし、沈黙、ある方面での称賛、他の方面での非常に積極的な同情、非行者の周りの人種保護団体として全て結合することは、この2つのより残念な現れである。

[The Dearborn Independent, issue of 20 November 1920]

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?