見出し画像

すみません…さぼっちゃいました   教えてください!中国語とマレー語⑤ 指示代名詞

すみません…
前回の note から、1カ月以上たってしまいました。
ボランティアの日本語講師も、今週は「みんなの日本語」の第2課の指示代名詞に入ります。
クラスの前に、自分も中国語とマレー語を学ぶ予定でしたが、追いつかれてしまいました…
なんとか追いついていけるように頑張ります!
皆さんのサポートもよろしくお願いします!

指示代名詞

指示代名詞は、物事や人を指し示すためには欠かすことができません。
さらに、適切な指示代名詞を使うことで、コミュニケーションの効率を高めることができます。

中国語の指示代名詞は?

ではまずは、中国語の指示代名詞について確認していきましょう。
Chat GPT で表にしてみました。

すみません、見づらいですね

では、確認していきましょう。
「这是一本书」(Zhè shì yī běn shū.) 「これは本です」

中国語では、「これ」は「这(Zhè)」で、「それ」と「あれ」には区別がなくて「那(nà)」を使って表します。
「那是一只狗」(Nà shì yī zhī gǒu.)  「それ(あれ)は犬です」

「どれ」は「哪(nǎ)」を使います。
「哪个是你的?」(Nǎge shì nǐ de?) 「どれがあなたのですか?」

では、「この・その・あの・どの」はどうなるのでしょうか?
「这个苹果很甜」 (Zhège píngguǒ hěn tián.) 「このリンゴはとても甘いです」
このように、上記の指示代名詞である「这・那・哪」に「个」を付けるようですね。

複数形はどう表すの?

複数形の表し方はどうなるのでしょうか?

あ、スクリーンショットできた!
と言うことで、上の表もスクショ!少しベター

複数形の場合には「这・那・哪」に「些」を付けるようですね。
「這些書很有趣」 (Zhèxiē shū hěn yǒuqù.) 「これらの本はとても面白いです」
このような使われ方ですね。

ではマレー語では?

マレー語の指示代名詞を表にまとめてみました。
「ここ・そこ・あそこ」は「みんなの日本語」の次の第3課で習いますが、いっしょに作成しました(ChatGPTです)

まだ見やすいですね

マレー語で「 これ、この」を表す言葉は「Ini」で、英語の「this」に相当します。
「Ini buku saya.」 (これは私の本です。)
「Rumah ini besar.」 (この家は大きいです。)

「それ、それ、その、あの」は「Itu」で、英語の「that」に相当します。
「Itu kereta baru.」 (それは新しい車です。)
「Orang itu siapa? 」(あの人は誰ですか?)

マレー語も、中国語と同じように、「その」と「あの」の違いはないようです。
また、マレー語には「これ」と「この」にも違いはないようですね。

マレー語の指示代名詞には、複数形も存在しないので、単数形と複数形で同じ形をとります。
ただ、名詞自体を複数形にすることで、指している対象が複数であることを示し、指示代名詞は変わりません。
「Ini buku」(この本)
「Ini buku-buku」(これらの本)
「Itu rumah」(あの家)
「Itu rumah-rumah」(あれらの家)

非常に面白い用法ですね。

では、皆さん、すみませんが、添削、訂正、修正をお願いします。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?