![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/142026765/rectangle_large_type_2_9f7e5ce990ceb8b3769d8c1af5f4dc6b.jpeg?width=800)
すみません…さぼっちゃいました 教えてください!中国語とマレー語⑤ 指示代名詞
すみません…
前回の note から、1カ月以上たってしまいました。
ボランティアの日本語講師も、今週は「みんなの日本語」の第2課の指示代名詞に入ります。
クラスの前に、自分も中国語とマレー語を学ぶ予定でしたが、追いつかれてしまいました…
なんとか追いついていけるように頑張ります!
皆さんのサポートもよろしくお願いします!
指示代名詞
指示代名詞は、物事や人を指し示すためには欠かすことができません。
さらに、適切な指示代名詞を使うことで、コミュニケーションの効率を高めることができます。
中国語の指示代名詞は?
ではまずは、中国語の指示代名詞について確認していきましょう。
Chat GPT で表にしてみました。
![](https://assets.st-note.com/img/1716808499865-vMGyjH0zL1.jpg?width=1200)
では、確認していきましょう。
「这是一本书」(Zhè shì yī běn shū.) 「これは本です」
中国語では、「これ」は「这(Zhè)」で、「それ」と「あれ」には区別がなくて「那(nà)」を使って表します。
「那是一只狗」(Nà shì yī zhī gǒu.) 「それ(あれ)は犬です」
「どれ」は「哪(nǎ)」を使います。
「哪个是你的?」(Nǎge shì nǐ de?) 「どれがあなたのですか?」
では、「この・その・あの・どの」はどうなるのでしょうか?
「这个苹果很甜」 (Zhège píngguǒ hěn tián.) 「このリンゴはとても甘いです」
このように、上記の指示代名詞である「这・那・哪」に「个」を付けるようですね。
複数形はどう表すの?
複数形の表し方はどうなるのでしょうか?
![](https://assets.st-note.com/img/1716817525706-G8Z6P76wWH.png?width=1200)
![](https://assets.st-note.com/img/1716817667170-ATANOeH4R6.png?width=1200)
複数形の場合には「这・那・哪」に「些」を付けるようですね。
「這些書很有趣」 (Zhèxiē shū hěn yǒuqù.) 「これらの本はとても面白いです」
このような使われ方ですね。
ではマレー語では?
マレー語の指示代名詞を表にまとめてみました。
「ここ・そこ・あそこ」は「みんなの日本語」の次の第3課で習いますが、いっしょに作成しました(ChatGPTです)
![](https://assets.st-note.com/img/1716806486397-GEfpoiVsT2.jpg?width=1200)
マレー語で「 これ、この」を表す言葉は「Ini」で、英語の「this」に相当します。
「Ini buku saya.」 (これは私の本です。)
「Rumah ini besar.」 (この家は大きいです。)
「それ、それ、その、あの」は「Itu」で、英語の「that」に相当します。
「Itu kereta baru.」 (それは新しい車です。)
「Orang itu siapa? 」(あの人は誰ですか?)
マレー語も、中国語と同じように、「その」と「あの」の違いはないようです。
また、マレー語には「これ」と「この」にも違いはないようですね。
マレー語の指示代名詞には、複数形も存在しないので、単数形と複数形で同じ形をとります。
ただ、名詞自体を複数形にすることで、指している対象が複数であることを示し、指示代名詞は変わりません。
「Ini buku」(この本)
「Ini buku-buku」(これらの本)
「Itu rumah」(あの家)
「Itu rumah-rumah」(あれらの家)
非常に面白い用法ですね。
では、皆さん、すみませんが、添削、訂正、修正をお願いします。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?