見出し画像

60 Do you want to~って・・「何様」だよ!?


Do you want to have tea with me?
なんて言われたら「お前、俺と茶飲みたいだろ?わかってるぜ、ふふ」
って感じに受け取れません?
あ、私の根性がささくれているだけかしら・・。
ほんとは
「(私と)お茶飲まない?」「(私と)お茶してくれる?」っていうソフトな表現らしいです。

why don't you have tea with me?
「どーして、俺と茶しねーんだよ?!」
って強制されているように思いません?
大きなお世話だよ!なんて言いたくなりません?
あ、これも私の曲がった根性のせいですね・・
これも
「(私と)お茶でもどうかな?」というかわいい表現だそうです・・。

わかんねええええ

うーん、ペラペラ道はどんどん遠くなっていきます・・。


ここも覗いてみてください↑


この記事が参加している募集

#創作大賞2024

書いてみる

締切:

よろしければサポートお願いいたします。クリエイターとしての活動費・・は別にないので、野良猫の保護活動費に使わせていただきます。まとまったところで収支報告をします。