「やさしい日本語」の使い方 〜誰がどう伝えてどう受け取るのか 英語や機械翻訳ではダメな理由〜
先日の台風の際に話題になった「やさしい日本語」。
この平易なひらがなで書かれた日本語でニュースを発信したNHKに対して
・意味がない、わからない、わかりづらい
・機械翻訳で良い
・バカにしている
といた辛辣なコメントがついていました。
一方で、「やさしい日本語」を知っている人からの擁護も数多くあり
これを機に認知度が広まったとも取れます。
もともと1995年の阪神・淡路大震災を機に弘前大学を中心に研究がなされてきた「やさしい日本語」ですが、1995年と現在とではさまざな