マガジンのカバー画像

一言英語-part1

9
運営しているクリエイター

2019年9月の記事一覧

[一言英語]I call do-over

I call do-over

●意味

「もう一回!(やり直し!)

●使用例

BossBaby1-2より

BBのことをどちらが早く捕まえられるか競争していたママとパパ。

ママが先に捕まえて悔しがるパパの一言。

Mam:

「I got the baby.」

「つかまえた!」

Dad:

「Aw,I almost had him. I call do-over.」

「あー、もう

もっとみる

[一言英語]I don’t mean it like that

I don’t mean it like that

●意味
「そういうつもりじゃ無かったんだ…」

●使用例
ボスベイビー1-2より
テンプルトンがボスベイビーに向かって君なんて単なる赤ちゃんに過ぎないと言ってしまい、落ち込んだボスベイビーにかけた一言。
Templeton:
「And you just a baby.」
「それに君はまた赤ちゃんじゃないか!」

[一言英語]I'm on top of things

I'm on top of things

●意味

「全て順調です。(想定内です)」

●使用例

boss baby 1-1より

暴れん坊の赤ちゃん問題を解決したように見えたが、解決しておらずむしろ悪化しているとの速報が飛び込んできたとき、BB(Boss Baby)がMega Fat CEOに言った一言。

Boss baby:

「So, in Summery,I am on top

もっとみる

[一言英語]Aren't you just a peach?

Aren't you just a peach?

●意味

「なんてやさしいんだ」

ピーチには「素晴らしい人」という意味があります。

●利用例

テンプルトンがベイビーコープに訪れた時、トラブルが発生した。それは赤ちゃんが近隣で暴れまわっているというもの。それを聞いたテンプルトンは助けてあげなきゃ!と言ったが、それに対して社長の皮肉めいた一言。

templeton:

「That poor

もっとみる

[一言英語]Knock yourself out

Knock yourself out

●意味

「お好きにどうぞ」

●使用例

Boss Baby 1-1より

templetonがbabycorpから帰る前に、暴れん坊の赤ちゃんに挨拶してから帰りたいと言ったときのBB(Boss Baby)の一言。

templeton:

「I'm gonna say goodbye to Scooter first.」

「先にスクーターに挨拶してか

もっとみる

[一言英語]We'll leave it open

We'll leave it open

●意味

「まだ結論は出さないでおこう。(またあとででいいよ)」

●利用例

ボス・ベイビー エピソード1-1より

templetonは嫌いなグリンピースをグリンピースが大好きなboss babyに食べてもらおうとお願いした。見返りを求めるboss babyはこう言った。

boss baby:

「I eat your vegetables. you

もっとみる

[一言英語]What's in it for me?

What's in it for me?

●意味

「それって私にどういうメリットがあるの?」

●利用例

ボス・ベイビー エピソード1-1より

templetonはグリンピースが嫌いだが、お母さんとお父さんから食べるように言われた。一方boss babyはグリンピースが大好き。

templeton:

「Wait, you could eat my beans.」

「君グリンピース好き

もっとみる