見出し画像

Je ne sais pas 歌詞和訳

 今日はこちら。メロディーだけで言ったら Joyce Jonathan の曲のなかで一番好きかもしれない。

 最初のコーラスの時点で心をつかまれます。はじめの10秒だけでもいいから聴いてみて!


Il y a des mots qui me gênent, des centaines de mots, des milliers de rangaines qui ne sont jamais les mêmes
私、気に入らない言葉があるの、山のようにある言葉も幾千の決まり文句も、同じものは存在しない
Comment te dire ? Je veux pas te mentir, tu m'attires, et c'est là que se trouve le vrai fond du problème 
あなたにどう言えばいい? 嘘はつきたくないの、惹かれてるから。問題の真の根本はここにあるんだよね
Ton orgueil, tes caprices, tes baisers, tes délices, tes désirs, tes supplices, je vois vraiment pas où ça nous mène 
あなたのプライド、気まぐれさ、口づけ、喜び、欲望、お願い、これが私たちをどこに連れて行くのか、ほんとに未知数
Alors on se raisonne, c'est pas la fin de notre monde 
だから冷静になるの、これは私たちの終わりじゃない
Et à tort, on se questionne encore une dernière fois 
それで間違って、結局また私たちは疑い合う
Je ne sais pas comment te dire 
あなたにどう言えばいいか分からない
J'aurais peur de tout foutre en l'air 
怖いの、すべてを台無しにしちゃいそうで
De tout détruire 
すべてを壊しちゃいそうで
Un tas d'idées à mettre au clair 
決着をつけるために色々なこと考えてた
Depuis longtemps 
ずっと前からね
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 
だけど私はいつも、自分の気持ちを置いてけぼりにしてた


Parfois je me dis que j'ai tort de rester si passive
こんなに受け身でいるのが間違ってるかなってたまに思う
Mais toi tu me regardes, moi je te dévore
でもあなたは私を見つめて、私はあなたに見とれちゃうの
Mais c'est parfois trop dur de discerner l'amour, mon ami, mon amant, mon amour, et bien plus encore
けど往々にして諦めるのは大変なことね、恋愛も友達も恋人もパートナーも、他にも色々
Alors on se raisonne, c'est pas la fin de notre monde 
だから冷静になるの、これは私たちの終わりじゃない
Et à tort, on se questionne encore une dernière fois 
それで間違って、結局また私たちは疑い合う
Je ne sais pas comment te dire 
あなたにどう言えばいいか分からない
J'aurais peur de tout foutre en l'air 
怖いの、すべてを台無しにしちゃいそうで
De tout détruire 
すべてを壊しちゃいそうで
Un tas d'idées à mettre au clair 
決着をつけるために色々なこと考えてた
Depuis longtemps 
ずっと前からね
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 
だけど私はいつも、自分の気持ちを置いてけぼりにしてた
(×2)


Je te veux toi avec défauts
欠点があるままのあなたが良い
Et tes problèmes de fabrication
いままで作ってきた問題もそのままで
Je te veux toi, j'veux pas un faux, pas de contrefaçon 
あなたがいいの、うわべはいらないわ、偽物はいやなの
 
J'vais pas te rendre pour prendre un autre
他の人と換えるためにあなたを返品したりしないわ
J’vais pas te vendre pour une ou deux fautes
傷のひとつやふたつのために、あなたを売り払ったりもしない
Je veux tes mots, je veux ta peau, c'est jamais trop
あなたの言葉が、あなたの体がほしいの、有り余ることなんてないわ
 
Je te veux plus changer ta vie
あなたの人生をもう変えてほしくないの
Qui veut un autre un peu plus joli ?
誰がもう少しかっこいい人がいいって?
Je ne veux pas, je ne veux plus, jamais voulu 
私はほしくない、もうほしくない、ほしかったこともないわ

Et puis t'es qui ? J'te connais pas 
そしてあなたは誰? 私、あなたのこと知らないわ
T'as dû rêver, ce n'était pas moi 
夢でも見てたんでしょ、私以外の子の
Mes confusions, tu les connais, laissons tomber 
私の色んな戸惑い、あなたは知ってたよね、放っておこうか
Je ne sais pas comment te dire 
あなたにどう言えばいいか分からない
J'aurais peur de tout foutre en l'air 
怖いの、すべてを台無しにしちゃいそうで
De tout détruire 
すべてを壊しちゃいそうで
Un tas d'idées à mettre au clair 
決着をつけるために色々なこと考えてた
Depuis longtemps 
ずっと前からね
Mais j'ai toujours laissé derrière mes sentiments 
だけど私はいつも、自分の気持ちを置いてけぼりにしてた
(×3)

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?