見出し画像

米中・新型コロナウイルス対応の時系列~中国が隠蔽していたのは本当か

刺激的なタイトルですがご容赦ください。

アメリカ国務省による「中国はCovid-19が発生した事実を隠蔽し、必要な情報を伝えなかったという」見解について、調べて記録保存してきたことを書いておきたいと思います。

最初に断っておきますが、私は米中双方での事業経験もあり、米中双方に旅行で何度も訪れるほど好きであり、どちらかを貶めたいという意図もなければ、どちらかに肩入れするという意図もありません。

生まれが福島県会津なものですから、正義とかけ離れていることや不誠実であることに対して、「ならぬものはならぬ」と、それを正そうというDNAが働いてしまうのです。窮屈な性格だと思いますが、これで40年以上も生きてきたので仕方有りません。本当に骨の折れる作業なので、気が重かったのも確かです(笑)。

なぜトランプ大統領が「Covid-19」という呼び方をせず、「China Virus」と呼んでいるかを紐解いて行きたいと思います。

ここから先は長くなりますので、結論を先に書いておきます。「Covid-19」と呼ぶことで、公式に2019年12月末に確認されたウイルスであること、対策を怠ってきたことを自ら認めてしまうのを避けるために「Covid-19」とは呼ばずに「China Virus」と呼んでいます。これは自らを正当化したいという、人間の心理です。

さて、出来事を時系列で分かりやすいように、英語と日本語で記載していきます。

31st Dec.2019
China’s National Health Commission (NHC), which had dispatched a team of experts to Wuhan on December 31, informed the World Health Organization (WHO) that cases of pneumonia of an unknown sort had been detected in that city, linked to human exposure at a 1,000-stall wholesale seafood market, selling fish and other animals, dead and alive.
12 月 31 日、専門家チームを派遣した中国の国家衛生委員会(NHC)は、武漢市で、魚介類やその他の動物の生死を問わず販売されている1,000店舗あるシーフードマーケットにおいて、原因不明の肺炎に人が感染したことが分かったとWHOに報告した。
3rd Jan.2020
On January 3, the NHC centralized all testing related to the mysterious disease and, two days later, in conjunction with experts in infectious diseases caused by pathogens that jump from animals to humans, completed the sequencing of the genome of the virus.
1月3日、NHCはこの謎の病気に関連するすべての検査を一元化し、その2日後には、動物から人へと感染する病原体による感染症の専門家と協力して、ウイルスのゲノムの配列決定を完了しました。
3rd Jan. 2020
George Gao, director of the Chinese Centers for Disease Control and Prevention (CCDC), spoke with his American counterpart, Robert Redfield, on January 3, alerting him to the arrival of an as-yet-unidentified, pneumonia-inducing virus in the city of Wuhan (news of which the Chinese government would for crucial days withhold domestically). Redfield then briefed Secretary of Health and Human Services Alex Azar on that conversation.
中国疾病管理予防センター(CCDC)ジョージ・ガオ所長は1月3日、米国人のロバート・レッドフィールド氏(CDC=米疾病対策センター所長)と話をし、武漢市に未確認の肺炎を誘発するウイルスが到着したことを警告した(中国政府は重要な数日間、国内での報道を控えるだろう)。レッドフィールド氏はその後、アレックス・アザール保健福祉長官にその会話を説明した。

恐ろしいことに、上記2020年1月3日の事実に関しては、日本語の検索エンジンを検索しても全く記事として出てきません。ジョージ・ガオ所長の経歴については記事末尾に記載します。また、米CDCのロバート・レッドフィールドはトランプ大統領の単なる部下と化していて、必要な対策をしないよう基準を変更しています。

7th Jan. 2020
It became accessible worldwide that January 7.
1月7日にゲノムの配列データに世界中からアクセスできるようになった。
10th - 11th Jan. 2020
And on January 10 and 11, the WHO issued guidance notices to all its member states about collecting samples from any patients who might show symptoms of the disease, listing stringent precautions to avoid the risk of human-to-human transmission.
1月10日と11日には、WHOはすべての加盟国に対して、この病気の症状を示す可能性のある患者からサンプルを採取することについてのガイダンス通知を発行し、ヒトからヒトへの感染の危険性を避けるための厳重な予防措置をリストアップしました。
16th Jan. 2020
On January 16, scientists at the German Center for Infection Research in Berlin developed a new laboratory test to detect the novel coronavirus. This offered the possibility of diagnosing suspected cases quickly. The WHO publicized it as a guideline for diagnostic detection. The leaders of many countries adopted it, but not President Trump, who, in America First–style, demanded a test produced by US scientists. Only on February 29, however, would the Food and Drug Administration allow laboratories and hospitals to conduct their own Covid-19 tests to speed up the process. That was four weeks after the WHO had started distributing its effective test globally.
1月16日、ベルリンのドイツ感染研究センターの科学者たちは、新型コロナウイルスを検出するための新しい実験室テストを開発した。これにより、疑いのある症例を迅速に診断できる可能性が出てきた。WHOはこの検査法を診断のガイドラインとして発表した。多くの国の指導者はそれを採用したが、トランプ大統領はアメリカファーストのスタイルで、アメリカの科学者によるテストを要求しなかった。しかし、米FDAは2月29日になって初めて、検査室や病院が独自のCovid-19検査を行うことを許可し、検査プロセスのスピードアップを図った。それは、WHOがその有効なテストを世界に配布し始めてから4週間後のことであった。
19th Jan. 2020
On January 19, China’s National Health Commission confirmed human-to-human transmission of the novel coronavirus. On that day, it publicly confirmed the first cases of person-to-person transmission. Headed by a cabinet minister, the NHC classified the novel coronavirus as a category B infectious disease under the country’s 1989 Law on Prevention and Control of Infectious Diseases (revised in 2004 and 2013).
1月19日、中国国家衛生委員会は新型コロナウイルスの人から人への感染を確認した。同日、同委員会は初めての人から人への感染を公に確認した。閣僚を本部長とする国家衛生委員会は、新型コロナウイルスを1989年の感染症予防管理法(2004年と2013年に改正)の下でB類型感染症に分類した。
20th Jan. 2020
On January 20, after chairing a cabinet meeting, Premier Li Keqiang first spoke of the necessity of controlling a coronavirus epidemic, demanding that all Communist Party and government units address the situation. While endorsing Li’s call, President Xi Jinping stressed “the importance of informing the public to safeguard social stability.” As one high-level Communist Party committee typically stated in a posting on WeChat, “Whoever deliberately delays or conceals reporting for the sake of their own interests will be forever nailed to history’s pillar of shame.”
1月20日、李克強国務院総理は閣議の議長を務めた後、最初にコロナウイルスの流行をコントロールする必要があると発言し、すべての共産党と政府機関がこの状況に対処することを要求した。李氏の呼びかけを支持する一方で、習近平国家主席は "社会の安定を守るために国民に知らせることの重要性 "を強調した。共産党のハイレベル委員会は"報告を意図的に遅延させたり、自分の利益のために隠す人は、どんな人間であれ永遠に歴史の恥の柱に釘付けになるだろう"とWeChat上の投稿で述べた。

これはまさに、2020年9月に明らかになった、トランプ大統領による「意図的な情報統制」のことを仄めかしていました。トランプ大統領は、情報を隠蔽したことで自国の死者を197,361人(2020年9月12日現在)まで増やしてしまったことになります。

21st Jan. 2020
The next day, the central government imposed a complete lockdown on that bustling city of 11 million and other large urban centers in the province of Hubei. Residents were forbidden to leave their homes, while food and other supplies were to be delivered by neighborhood committees. This set a precedent for similar measures in other cities, as in the coming weeks many areas across China imposed such “closed management” situations on communities. Up to 760 million people were subjected to travel curbs of one sort or another, while the economy was reduced to 40–50 percent of its normal capacity.
翌日、中国中央政府は、人口1,100万人の湖北省の都市部を完全に封鎖した。住民は自宅から出ることを禁じられ、食料やその他の物資は自治委員会によって配達されることになった。これは他の都市でも同様の措置が取られる前例となり、今後数週間のうちに中国全土の多くの地域でコミュニティにこのような「閉鎖的な管理」状況が課されることになった。経済が通常の状態から40-50%縮小する一方、最大7億6千万人が何らかの旅行規制を受けた。
21st Jan. 2020
Azar and the Centers for Disease Control Prevention’s Robert Redfield had already been involved in protecting Americans from the deadly virus. On January 7, Redfield had established the CDC’s Covid-19 Incident Management System and, on the 21st, he activated its emergency response structure. On that very day, the first lab-confirmed coronavirus case was reported in Olympia, Washington. (Earlier ones would later be detected.) The president noted the news with a tweet: “It’s one person coming in from China and we have it under control. It’s going to be just fine.”
アザールと米CDC所長のロバート・レッドフィールドは、すでに致命的なウイルスからアメリカ人を守るために動いていた。1月7日、レッドフィールドはCDCのCovid-19インシデント管理システムを構築し、21日にはその緊急対応体制を活性化させた。その日、ワシントン州オリンピアの実験室で確認された最初のコロナウイルス症例が報告された。トランプ大統領はこのニュースをツイートした。「中国から入ってきたのは一人で、我々はそれをコントロールしている。まぁ大丈夫だろう」
23rd Jan. 2020
Two days later, in response to these developments, all Trump did was ban the arrival of non-US citizens who had recently traveled to China. From then on, he repeatedly touted this as evidence that he had acted early. Azar’s plan to set up surveillance in five cities at the cost of $100 million fell through when, on February 21, Nancy Messonnier, director of the CDC’s National Center for Immunization and Respiratory Diseases, told reporters that problems with the kits to test for Covid-19 were still unresolved.
その2日後、これらの動きを受けてトランプ大統領が行ったのは、最近中国に渡航した外国人の入国を禁止することだけだった。それ以降、トランプ大統領はこれを「早期に行動した証拠」として繰り返し宣伝した。1億ドルの費用をかけて5都市で監視体制を敷くというアザールの計画は、2月21日、CDCの国立予防接種・呼吸器疾患センターのナンシー・メソニエ所長が「Covid-19の検査キットの問題がまだ解決されていない」と記者団に語ったことで、採用されなかった。
24th Jan. 2020
In the absence of meaningful testing, the number of cases in the United States looked small. “The coronavirus is very much under control in the USA,” Trump tweeted on the 24th. “CDC & World Health [Organization] have been working hard and very smart. Stock Market starting to look very good to me!” He ignored Navarro’s memo of the previous day and its warning that “there is an increasing probability of a full-blown Covid-19 pandemic that could infect as many as 100 million Americans, with a loss of life of as many as 1-2 million souls.”
重要な検査が行われない中、米国での感染者数は少ないように見えた。「アメリカではコロナウイルスはとてもコントロールされている 」とトランプ氏は24日にツイートした。「CDCとWHOは懸命に、そして非常にスマートに取り組んできた。株式市場は私には非常に良い感じになってきたように思う!」 トランプ大統領は前日のナバロ氏との会談で、彼が言う「本格的なCovid-19のパンデミックの可能性が高まっており、1億人ものアメリカ人が感染し、100万人~200万人もの命が失われる可能性がある」という警告を無視した。
26th Feb. 2020
On his return to Washington on February 26, Trump replaced Azar as the head of the coronavirus task force with Vice President Mike Pence, and charged him with disseminating positive messages in order to steady a jittery stock market. The next day, the grievance-laden president complained that the media was doing all it could “to make the Caronavirus [sic] look as bad as possible, including panicking markets, if possible.”
2月26日にワシントンに戻ったトランプ大統領は、コロナウイルス対策本部長のアザール氏をマイク・ペンス副大統領に交代させた上で、動揺した株式市場を安定させるためにポジティブなメッセージを発信することを彼に命令した。翌日、大統領は、メディアがCovid-19を極力悪く見えるように書いて、出来る限り株式市場をパニックに陥れることに腐心している」と不満を訴えた。
29th Jan. 2020
During a meeting with WHO Director General Tedros Adhanom Ghebreyesus in Beijing on January 29, President Xi assured him that he had personally overseen and directed the response to the viral outbreak and the prevention and control measures that went with it.
習近平国家主席は1月29日、北京でWHOのテドロス事務局長と会談し、ウイルスの発生とそれに伴う予防・対策を自ら監督・指揮してきたことを明言した。
29th Jan. 2020
On January 29, President Trump officially inaugurated a task force led by Health and Human Services Secretary Alex Azar to monitor, contain, and mitigate the spread of the coronavirus while also keeping Americans informed on the matter.
トランプ大統領は1月29日、アレックス・アザール保健福祉長官が率いるタスクフォースを正式に発足させ、コロナウイルスの拡散を監視、封じ込め、緩和するとともに、アメリカ人に情報を提供した。
30th Jan. 2020
On January 30, with the novel coronavirus having spread to 17 countries including the United States, the World Health Organization declared the outbreak a “global health emergency.” On February 11, it labeled the disease caused by the latest coronavirus, which can culminate in death-inducing pneumonia, Covid-19.
1月30日、新型コロナウイルスが米国を含む17カ国に広がったことを受けて、世界保健機関(WHO)は「世界的な健康上の緊急事態」と宣言した。2月11日には、死に至る肺炎を引き起こす可能性のある新型のコロナウイルスを「Covid-19」と命名した。
23rd Feb. 2020
On February 23rd, Xi teleconferenced with 170,000 local officials, describing the pandemic as the hardest public health emergency to contain since the founding of the People’s Republic. He noted that the situation remained grim and complex, while Hubei Province and significant parts of the rest of the country (as well as the economy) had been shut down.
2月23日、習近平は17万人の地方政府関係者とリモート会議を行い、パンデミックは中国の建国以来、最も困難な公衆衛生上の緊急事態であると説明した。習近平は、湖北省やその他の地域の大部分が(経済も含め)閉鎖されている一方で、状況は依然として深刻で複雑であると指摘した。
11th Mar. 2020
When 114 countries reported coronavirus cases to the World Health Organization on March 11, it declared the Covid-19 outbreak a global pandemic.
合計114カ国がWHOに対してコロナウイルスの感染報告した3月11日、WHOはCovid-19の世界的なパンデミックを宣言した。
By mid-Mar. 2020
By mid-March, the Chinese government and the Jack Ma Foundation, part of the giant corporate conglomerate Alibaba Group, had sent doctors and medical supplies to Belgium, Cambodia, France, Iran, Iraq, Italy, the Philippines, Serbia, Spain, and the United States. The foundation announced that it would ship “20,000 testing kits, 100,000 masks and 1,000 protective suits and face shields” to every country in Africa and added that Ethiopia’s prime minister, Abiy Ahmed, would “take the lead in managing the logistics and distribution of these supplies to other African countries.”
3 月中旬までに、中国政府と巨大企業コングロマリットのアリババ・グループであるジャック・マー財団は、ベルギー、カンボジア、フランス、イラン、イラク、イタリア、フィリピン、セルビア、スペイン、米国に医師と医療品を送った。同財団は、アフリカのすべての国に「2万個の検査キット、10万個のマスク、1,000個の防護服とフェイスシールド」を出荷すると発表し、「エチオピアのアビィ・アハメド首相が物流管理と他のアフリカ諸国への物資の供給を主導する」と付け加えた。

中国は物資によって他国をコントロールしようとしたことはなく、アフリカにおいてはエチオピアのアビィ・アハメド首相のリーダーシップに期待して委任したのです。ご存じない方がいらっしゃるかもしれませんが、アビィ・アハメド首相は2019年にノーベル平和賞を受賞しています。

13th Mar. 2020
On March 13, President Trump declared a national emergency, pledging to dramatically speed up coronavirus testing (which he, disastrously, failed to do). By then, he had chalked up a remarkable series of false claims and outright lies about the fast-spreading disease. Typically, on a visit to CDC headquarters in Atlanta, Georgia, on March 6, he had boasted of his “natural ability” to understand the subject of epidemiology.
3月13日、トランプ大統領は国家緊急事態を宣言し、コロナウイルスの検査を劇的に迅速化することを約束した(だが実際は悲惨なことに、トランプ大統領はこれを実行できなかった)。それまでに彼は、急速に蔓延している病気について、驚くべき虚偽の主張と全くの嘘を並べ立てていた。3月6日にジョージア州アトランタにあるCDC本部を訪問した際、彼は自身の疫学を理解する「天性の能力」を自慢すらしていた。
13th Mar. 2020
He falsely announced that a Google website was being developed to help people find places to get Covid-19 tests, something Google’s officials turned out to know nothing about. The next day, he lined up executives from Walmart, Target, CVS, Walgreens, LabCorp, Quest Diagnostics, and Roche Diagnostics, insisting that they would help expedite testing to stop the quick-spreading virus. In fact, little happened and the nation began to shut down. Public schools closed, sports leagues postponed or cut off their seasons, people began working from home in large numbers (as others by the millions simply lost their jobs), and supplies of hand sanitizer, disinfectant wipes, and toilet paper disappeared from store shelves. A month on, very few of the president’s promises had materialized, while the disease had spread dramatically and deaths had begun to soar.
トランプ大統領は3月13日、GoogleでCovid-19の検査を受ける場所を探せるよう開発が進められていると嘘の発言をした。翌日、彼はウォルマート、ターゲット、CVS、ウォルグリーン、ラボコープ、クエスト・ダイアグノスティックス、ロシュ・ダイアグノスティックスの幹部を並べ、ウイルスの急速な拡散を止めるために検査を迅速化するようにと主張しました。実際にはほとんど何も起こらず、国は閉鎖され始めました。公立学校は閉鎖され、スポーツリーグは延期されたり、シーズンをカットしたりし、人々は大量に在宅勤務を開始し(一方では数百万人の人々が仕事を失っていた)、手の消毒液、消毒用シート、トイレットペーパーが店の棚から消えました。1ヶ月が経過しても、大統領が約束したことはほとんど実現しておらず、感染者は劇的に広がり、死亡者数は急増し始めていた。
Until 6th Mar. 2020
Asked about the shortage of testing kits and sites, which has left America lagging far behind South Korea and other countries in dealing with the still-spreading virus, Trump couldn’t have been clearer. “I don’t take responsibility at all,” he said. And yet, locked into his “Make America Great Again” bubble, until March 6 he blocked an offer from the Jack Ma Foundation to send 500,000 testing kits and one million masks to the United States to be distributed by the CDC.
トランプ大統領は、未だに蔓延しているウイルスへの対応で、韓国や他の国よりもはるかに遅れをとっているアメリカの検査キットの不足について尋ねられ、「私は全く責任を取らない」と発言した。しかし、彼は3月6日まで、「アメリカを再び偉大にする」という泡の中に閉じこもり、ジャック・マー財団からの50万個の検査キットと100万個のマスクを拒否した。CDCによって国民に配布される予定だった。

2020年3月までで、このような状況で進んでいました。2020年4月以降も、アメリカ=トランプ大統領の迷走が続くのですが、きりが無いのでこのあたりで止めたいと思います。

上記のソースは主にThe Nationの記事から引用させて頂きました。The Nationは米国で最も古い歴史があるメディアの1つです。つまり、アメリカの媒体が自国の大統領の不手際を、中国の国家主席の行動と比較して真実をまとめているということになります。ニューヨークを本拠地としていまして、中華資本のメディアではないことを念の為記載しておきます。アメリカ・メディアにも自浄作用が残っているのですね。

最後に、中国CDC所長についてのプロフィールを。

CCDC所長 ジョージ・ガオ
ジョージ・ガオは、イギリスのオックスフォード大学で博士号(DPhil)を取得し、オックスフォード大学とハーバード大学の両方で博士研究員を務めました。ガオは、ウイルス学、免疫学、構造生物学などの学際的な手法を用いて、病原体の種間伝播の研究に顕著な貢献をしてきました。鳥インフルエンザウイルスのウイルス侵入機構やT細胞の分子認識など、鳥インフルエンザウイルスの起源と種間感染機構を明らかにした。中国における感染症対策の第一人者であり、世界的な公衆衛生戦略の提唱者でもある。2014年にシエラレオネで発生したエボラとの戦いでは、中国移動実験室試験チームを率い、アフリカの発展途上国における公衆衛生能力強化を支援する中国CDCの取り組みでは、引き続きリーダーシップを発揮している。

ここからは個人的な所感です。

日本がアメリカの同盟国であることに対しての是非は問いませんが、一番怖いのは、日本もアメリカと同様の環境になっていた可能性がゼロではないということです。様々な環境や因子が重なり、日本では感染者数も死者数もたまたま低い状況にありますが(今、遺伝子ACEについて調べています)、「正しい情報が入ってこない」環境は健康ではありません。

いつも書いていますが、情報の捉え方には多面性があり(少なくとも二面性)、一方だけしか報道されない状況だと、ほぼ洗脳的にそれを信じ込まされてしまいます。多面的に情報を捉えて、自らの頭で咀嚼し判断していくことが出来ない場合、選択肢がないため盲目的になります。

アメリカにも中国にも友人がいますし、そういうネットワークの中では様々な情報共有をしています。当然、多言語での共有になります(主に英語)。私は恵まれた環境にいると実感するのですが、ほぼ日本語しか理解しない日本人にとって、国際的情弱が増えないか心配になるほど日本のメディアは偏っています。というか、多面性がほとんどなく検証が出来ていません。

中国はご存知の通り、報道の自由度ランキングが物凄い下なので、Sourceの1つであるThe Nationが米中の対応を時系列でまとめ上げた意義は大きいと思います。

しかし19万人…言葉がありません。

中国の全頭検査対応や、WHOからアメリカが離脱する動きについて、こちらの記事が分かりやすいので(勝手に)掲載させて頂きたいと思います。


サポートありがとうございます。独自の取材・考察に使わせていただきます。