ストレングスファインダーが難しい理由は翻訳に問題あり。
こんにちは。ギャラップ社認定ストレングスファインダーコーチの加藤ヒロキです。
ストレングスファインダーの結果をみたとき「これ、本当に私のこと?」「なんだかしっくりこないな」「理解するのが難しい」と感じたことはありませんか?
実は、これは翻訳が問題。
英語のオリジナルから日本語に翻訳される際に、言葉のニュアンスが変わってしまい、意図が伝わりにくくなっていることがあるんですね。
たとえば、「自我(Significance)」という資質が上位に出たとき、よく耳にするのは、