一日一筆 #217
英語分かるようになりたい〜っていうのと
普通に語学向いてない〜っていうのを
交互に繰り返している私ですが
Huluで英語字幕つけながらトップガン観て
ひたすらセリフをノートに書き写す作業をしています
2時間も無い映画なんですが
多分全て写すのに10倍ぐらいの時間がかかります
まぁTGMのセリフも前作のオマージュがいろいろあるので
セリフを確認したいっていう欲の方が強いんですけど(笑)
字幕の付け方のルールみたいなのを調べると
かなり難しい条件があって
意訳の意訳の意訳(もはや元のセリフとはかけ離れている)
になってしまうんですよね
そもそも日本語訳されてないセリフも
結構ありそうですし
そういう字幕屋の意匠を感じられたら尚嬉しいなと思いながら
ノートを作っています
まだ本編20分ぐらいしか進んでないのに
ノート半分ぐらい使ったので
もはや死にそう😇
久々にこんなに「映画 」にハマったなぁと
時々なんでか感動します
字幕に興味を持ったのは戸田奈津子さんの存在がありますし
原語のセリフを深堀りしたいという欲求は
トップガン→トップガンマーヴェリックの流れが
あまりにもよく出来ていたからで
トップガンに携わっていた全ての人に
感謝したいですね🙏
とりあえず今月中に全部書き写したいし
TGMブルーレイ出る前には
全文目を通したいです!
頑張れ自分〜(((( ’ω’ ))))
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?