見出し画像

8/28 ニュースなスペイン語 Triángulo de la muerte:死のトライアングル

アンダルシア州東部のアルカラ・ラ・レアル(Alcalá la Real)、プリエゴ・デ・コルドバ(Priego de Córdoba)、イスナハル(Iznájar)という3つの地域を線で結ぶと、以下のように赤い三角形が現れる(緑の三角形は、今回は、取りあえず無視)。

この地域は、俗に「死のトライアングル」とか「自殺のトライアングル(triángulo de los suicidas」と呼ばれているらしい。

上記3地域の内、特に、アルカラ・ラ・レアルは「自殺が「伝統」となってしまった町(El pueblo donde el suicidio es "tradición")」と評されるくらい状況が深刻で、スペイン全体の自殺率の平均が10万人あたり13人であるのに対して、アルカラでは25人(La media de suicidios en España es de 13 casos por cada 100 000 habitantes, mientras que en Alcalá la Real esa cifra sube hasta 25 casos)と突出して高い。

アルカラ・ラ・レアルの自殺率の高さについては、古くは、2001年ごろから報じられているので、「自殺が伝統である」という言説も、あながち、大げさでもなさそうだ。

しかし、なぜ、アルカラ・ラ・レアルでかくも自殺が多いのか(¿por qué ocurre esto en Alcalá la Real?)?

記事はこう問う。

結論から言うと、決定的な原因が現在のところ見当たらない(sin mucho éxito hasta el momento)というのが厄介。

一般的に、寒冷地やへき地と自殺の多さが関連付けられる(se relaciona una mayor tasa de suicidios con regiones frías y aisladas)ことがあるが、高温のアンダルシア州のアルカラ・ラ・レアルについてはこれは当たらない。

また、山に囲まれている地域ではあるが、30分も車で行けば、ハエン(Jaén)やコルドバ(Córdoba)などの都市に出ることができるので、これも自殺率の高さの要因にはならないらしい(車で40分って、かなり、あるけどね……)。

また、町の経済状況も関係がなさそうで、同地より失業率が高かったり、豊かでない地域でも、それほど自殺率は高くない(La situación económica es otro factor que se descarta, ya que hay pueblos con más paro y peor situación económica donde la tasa no llega a ser tan elevada)とのこと。

他にも、誰かが自殺した理由を、アルカラ・ラ・レアルの標高が高いことや、風や水、町を埋め尽くすオリーブにまで求めようとすることもあるらしい(En ocasiones se ha culpado a la altura de las montañas, el viento o incluso al agua y al olivo de que alguien decidiera suicidarse)。

そんな中で、アルカラ・ラ・レアルやその周辺地域の言い伝え(creencia)や迷信(misticismo)に自殺の原因を求める専門家もいる。

自殺率が高いため、知り合いの中で自殺をした人がいない家庭がまれ(rara es la familia que en el pueblo no tenga a alguien que se haya suicidado)という環境から、カウンセラーの元を訪れる患者の多くが、自殺について、ある程度、ふつうに話す(hablan sobre el suicidio con cierta normalidad)ことがあるようだ。

町人には、自殺に対するハードルが低いということか。

ただ、これはニワトリが先か、卵が先かの問題かも。

自殺が多いからそのハードルが下がったのか、自殺のハードルが下がったから自殺が多いのかについては、どうも判然としない。

さてさて、町のカウンセラーに、自分は家族を助けることができなかった(no pueden salvar a su familiar)と告白する相談者が多いらしい。

しかし、その理由として、もしその親族を助けようものなら、今度は自分が自殺してしまう(porque si lo hacen, él será el siguiente en quitarse la vida)という迷信めいたことを訴えるのだという。

また、自殺をする人には特定の背景がある(existe un perfil de suicida establecido)と決めつけたり、自殺をしようとしたが、死にきれず生き延びた場合、これを単に注目を浴びたかっただけ(un intento de suicidio es una simple llamada de atención)と揶揄する人が町にはいるらしい(ひ、ひど過ぎる)。

今回の記事を読むだけでは、どうも、モヤモヤ感がぬぐい切れないので、また、機会をみて、このテーマは取り上げてみたい。

写真はアルカラ・ラ・レアルの観光スポットのひとつ、モタの要塞(Fortaleza de Mota)。

ある心理学者は「自殺はある程度、予防できることだが、いつどこで起きるかについては、誰も予言はできない(el suicidio es algo que se puede prevenir, pero no predecir)」と話す。

出典
https://www.rtve.es/noticias/20240507/plan-contra-suicidio-alcala-la-real/16093146.shtml