見出し画像

ヒカルド・マリオ・ゴンザルベス教授  『歎異抄』第10章 「念仏の意義」 毎朝のお朝勤の後にポルトガル語の仏教書を少しづつ読みます。日本語翻訳あり。

おはようございます。 今日も一緒にお参りをいたしましょう!

Bom dia a todos! Vamos juntos rito matinal.


今日は『大無量寿経』(を読経します

『大無量寿経』(巻上)

Grande Sutra da Vida Imensurável (1)

BU" SE' MU RYÔ JU KYÔ (Pronúncia japonesa)


今日の追加テキスト

1
A essência do Nembutsu está no fato do mesmo estar além da
conceituação e da compreensão em termos de intelecto. O mundo da
compreensão intelectual pertence ao Ego e o Nembutsu é a renúncia
total ao Ego e todas as suas construções. Toda e qualquer tentativa
de explicar e rotular o Nembutsu fracassa, na medida em que parte
do Ego. Assim, nós, que vivemos prisioneiros do Ego e de suas
construções, só podemos expressar o Nembutsu que pertence ao
domínio do Verdadeiro Eu, através do paradoxo, como faz Shinran.

1
お念仏の本質は、知性による概念化や理解を超えたところにある。知性による理解の世界はエゴに属し、念仏はエゴとそのすべての構築を完全に放棄するものです。念仏を説明し、ラベル付けしようとするすべての試みは、エゴから出発する限り、失敗します。
だから、エゴとその構築物の囚人である私たちは、親鸞のように逆説によってのみ、真実の私に属する念仏を表現することができるのです。

単語とその意味:

  1. essência - 本質

  2. Nembutsu - 念仏

  3. fato - 事実

  4. mesmo - それ自体

  5. além - 超えて

  6. conceituação - 概念化

  7. compreensão - 理解

  8. termos - 用語

  9. intelecto - 知性

  10. mundo - 世界

  11. pertence - 所属する

  12. Ego - エゴ

  13. renúncia - 放棄

  14. construções - 構築物

  15. tentativa - 試み

  16. explicar - 説明する

  17. rotular - ラベルをつける

  18. fracassa - 失敗する

  19. medida - 測定

  20. expressar - 表現する


構文解説(5つのポイント):

  1. A essência do Nembutsu está - 主題"念仏の本質は"が文の先頭に来る。"está"(あります)が述語として使用され、状態を示す。

  2. no fato do mesmo estar além da conceituação - "no fato de"(~という事実に)と"mesmo"(それ自体)が続くこの構造は、特定の事実を強調しています。そして"estar além da"は「~を超えている」という意味になります。

  3. Toda e qualquer tentativa - "Toda e qualquer"は強調された「すべての」と解釈され、その後にくる名詞(ここでは"tentativa"、試み)を強調します。

  4. fracassa, na medida em que parte do Ego - "na medida em que"は「~の度合いで」と解釈され、その後にくる動詞句"parte do Ego"(エゴから出発する)と一緒に、「エゴから出発する限り、失敗する」というニュアンスを持たせます。

  5. só podemos expressar - "só podemos"(私たちができるのはただ)は条件や限定を示し、その後にくる動詞"expressar"(表現する)とともに、「私たちはただ~を表現することができる」という意味になります。

Capítulo X

O significado do Nembutsu está no não-significado1, isso
por ser ele inominável2, inexpressável e impensável.
Assim disse o Mestre.

日本語原文

十
 一 
「念仏には無義をもって義とす。不可称不可説不可思議のゆえに」とおおせそうらいき。


大事な単語(ポルトガル語 -> 日本語):

  1. significado - 意味

  2. Nembutsu - 念仏

  3. não - ない

  4. significação - サイン/記号

  5. por - によって

  6. ser - である

  7. ele - 彼/それ

  8. inominável - 名前をつけられない

  9. inexpressável - 表現できない

  10. impensável - 考えられない

  11. Assim - このように

  12. disse - (彼/彼女は)言った

  13. Mestre - 師

  14. isso - これ

  15. porque - なぜなら

  16. e - そして

  17. está - ある/存在している

  18. no - で

  19. ele - 彼/それ


構文解説

  1. está no não-significado - "está no"(~にある)は場所や状態を指し、"não"(ない)で否定します。"está no não-significado"で「無意味であることにある」というニュアンスになります。

  2. por ser ele inominável - "por ser"(であるために)と"ele"(それが)は一緒に使われて、原因や理由を説明します。"inominável"(名づけられない)との組み合わせで、「それが名づけられないために」という意味になります。

  3. isso por ser ele - "isso"(これは)と"por ser ele"(それが~であるために)を使って、「これはそれが〜であるために」と説明します。説明の理由を提供するフレーズです。

  4. inominável, inexpressável e impensável - 並列の構文。ポルトガル語では形容詞や名詞を","(カンマ)で区切り、"e"(そして)で最後の単語を繋ぎます。ここでは3つの形容詞が同列に並べられています。

  5. Assim disse o Mestre - "disse"(言った)の後に主語"o Mestre"(師)が来るのは、ポルトガル語の一般的な文の構造です。日本語とは逆で、動詞が主語の前に来ます。

please subscribe to my channel
Inscreva-se no canal Por favor!
↓いいね評価、チャンネル登録よろしくお願いします↓

https://youtube.com/@shuizuhara
SMSもやっています(^^) フォロー大歓迎です。

➡Bloggerブログ
 https://www.brasilsanpo.com/

➡Twitter
https://twitter.com/ishui

➡Facebook
 https://www.facebook.com/shu.izuhara

➡Instagram
https://www.instagram.com/izushu/

➡アメブロ
 https://ameblo.jp/ishui/

この記事が参加している募集

朝のルーティーン

よろしければサポートをお願いいたします。頂いたサポートはクリエータ費として活用させていただきます。