毒舌 3

⭐️⭐️⭐️
(星の数でこの記事のオススメ度を
5段階で評価しています)

皆さんこんばんは
フリックフラックの髙橋壱歩です。

いつも僕の記事をお読みいただき
ありがとうございます。


さて今日はね、


このシリーズの第3弾です。



僕のバイト先にね、

ベトナム人の
Nさんという方がいらっしゃるんですけども

週に何度かその人と
2人のシフトになるんですね。


で、その方
すごく好奇心が旺盛で
頭の回転もはやくて
鋭いセンスの持ち主なんですけども


そのセンスゆえに

ちょっと毒舌寄りの言動が目立つというか

目に余る程度のギリギリを
ついてくるわけですよ。


今日も最近起こったその方の話を
書いていこうと思うんですけども


数日前ですわ

その日も一緒に働いていまして


夜ですね、

客足の減った店内で
作業してますと


常連のおじいさんが来られたんですね。


その方まあ週に何度か来られるんですけども

高頻度で話しかけてくれるんですね、


その話し方が
柔らかいというか
とても優しい印象があって
僕は好きなんですけども


そのおじいさんが
商品を取り終わってレジ並びまして


僕は別の作業してたんで

Nさんが商品のレジ打ちを
することになったんですけども

おじいさんがね、

「今日は寒いねぇ」

ってNさんに話しかけたんですよ。


そしたらNさんが

「ソウデスネェ」

って返しまして



ほんなら次におじいさんがね、

冗談で

「懐も寒いけどねぇ」

って言ったんですね。


そしたらNさんが

「ソウデスネェ」

ってさっきと全く同じテンションで
言うたんですよ



僕吹き出しそうになりまして



おじいさん苦笑いしてたんですけど

その物腰の柔らかさが
より哀愁を漂わせているというか


いつもなんか一声かけて
帰られることが多いんですけど


この日はそのまま退店しはりましたしね。



ここでちょっと考えてみたんですけども

Nさんね、割と長い間
日本にいるらしいんで
基本的には日本語ペラペラなんですけど

そもそも
「懐が寒い」っていう表現は
知っていたのかと

これ多分外国の方からしたら
ちょっと難しい表現ですよね

「懐が寒い」
と言う表現以前の問題として

「懐」と言う単語を知ってるかどうかが
まず怪しいところですしね。

ほんでね、
知ってるかどうかね
ホンマに微妙というか
判断が難しいところなんですよ


Nさんくらい日本語喋れたらね

知ってるんじゃないかと

日本人より日本に住んでいる外国人の方の方が
難しい日本語とか漢字知ってる
パターンもあるじゃないですか


さらに言うとね、
Nさん知ってても

「ソウデスネェ」

ってナチュラルに返しそうなんですよ

悪意なく毒吐く方なんで

確率は低いですけど僕の
ツッコミ待ちで言った可能性もありますしね

Nさん頭いいですし
僕がお笑いに関わっている人
っていう認識はめちゃくちゃあって
頻繁に精度高めのボケ
かましてくるんで


ここで僕もう一つの説に
辿り着いたんですけど

これもしかして
おじいさんの方が悪いという考え方も
あるんちゃうかと


日本語ペラペラで
何度も会っているとは言えね、
慣用句的なのを
外国人に試すって言うのは
ちょっと迂闊というか


僕に向かって言うんなら
わかりますけどね

その後、Nさんすぐ自分の作業戻りまして

もうね、
ちょっと怖くて聞けないんですよ


「Nさん『懐が寒い』ってどういう意味か
知ってる?」

って聞くのが


もし

「シッテルヨ オカネガナイッテ コトデショ」

言われたらね


「知ってたんかい!
ああいう時は、そんなことないでしょ〜
みたいな感じで返した方がいいよ」

って
僕言えるんかってなったら
ちょっと自信ないというか


Nさんは果たして
意味をわかっていて
ああいう風に返したのか
それとも
わからず話を合わせていただけなのか

僕はこの真相をね、
もう闇に葬ってしまおうと思います。

ではまた明日

今後もどんどん楽しく面白い記事書けるよう頑張ります! よければサポートお願いします😊