見出し画像

"below" and "under"

どちらも「〜の下に」を意味するが、”below”はある基準点より下という位置関係を、“under”は物理的な真下を意味することが多い。


“below”と“under”はどちらも「下」を意味しますが、使い方に微妙な違いがあります。

  1. below:

    • 基本的には「ある基準点より下」という位置関係を表します。

    • 直接触れていない場合にも使います。

    • "The temperature is below zero." 気温が氷点下です。

  2. under:

    • 何かの「真下」にあることを示します。

    • 直接触れている場合に使うことが多いです。

    • "The cat is under the table." その猫はテーブルの下にいます。

簡単に言うと、belowは位置関係を、underは物理的な真下を指すことが多いです。

どちらかしか使えない文脈を確認してみましょう。

belowを使う場合:

  1. 温度や高さ:

    • "The temperature is below freezing." 気温が氷点下です。

    • "He lives below the poverty line." 彼は貧困線以下の生活を営んでいる。

  2. 順位やレベル:

    • "His performance was below average." 彼の成績は平均以下だった。

    • "Please see the information below." 以下の情報を御覧ください。

underを使う場合:

  1. 物理的に直接触れる状況:

    • "The cat is under the table." 猫はテーブルの下にいます。

    • "She hid the key under the mat." 彼女はマットの下に鍵を隠しました。

  2. 統治や管理の下:

    • "The country is under new leadership." その国は新しい指導者の下にある。

    • "The project is under construction." そのプロジェクトは建設中です。

これらの文脈では、それぞれ「below」か「under」しか適切に使えないため、自然な英語表現をする際に注意が必要です。


グローバル学習塾インサイトは栃木県栃木市にて、小学生から高校生、社会人まで、あらゆる世代の英語学習や、その他の教科の学習をサポートしています。学習カウンセリングや体験授業など、お気軽にご相談ください。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?