見出し画像

史料(抜粋) 2

Motets a voix seule, accompagnée de la basse continue. Et quelques autres motets à deux voix, propres pour les religieuses. Avec l'art d'accompagner sur la basse continue pour l'orgue et le clavecin. Paris, 1689, Nivers, Guillaume Gabriel (1632-1714)

通奏低音を伴った一声のモテット。その他、修道女に適した2声のモテット。及びオルガンとクラヴサンのための通奏低音による伴奏法。パリ、1689年、ギョーム・ガブリエル・ニヴェール(1632-1714)

より抜粋

L'Art d'Accompagner sur la Basse Continue Pour l'Orgue et le Clavecin.

オルガンとクラヴサンのための通奏低音による伴奏法。

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b9062570z/f159.item.zoom, Abruf 24.03.21
および
http://robertkelleyphd.com/nivers.pdf, (Prepared by Robert T. Kelley
November through December 2001), Abruf 24.03.21

注:逐語訳に近づけているため理解が困難な箇所がありますが、この記事ではほとんど解説はしません。

L'Art d'Accompagner sur la Basse Continue

通奏低音による伴奏法

Pour accompagner ou joüer sur la Partie regulierement, il faut parfaitement connoistre la Musique, et sçavoir les Elemens de la Composition sur le Clavier, pour ensuite proceder aux Regles de la Basse continuë. Les Elemens consistent à sçavoir les Intervalles qui se composent de Tons et de Semitons. Le Semiton est la difference qu'il y a d'un son à un autre son prochain. Il se divise en majeur et mineur. Le majeur contient deux degrez differents; et le mineur est sur le mesme degré. Le Ton contient un Semiton majeur et un mineur. Les Exemples de Tons et des Semitons, sont en la page 154.

伴奏やあるパートを定期的に演奏するためには、音楽を完璧に理解し、鍵盤での作曲の要素を知った上で、通奏低音の規則に進む必要があります。要素とは、Ton(全音)とSemiton(半音)で構成される音程間隔を知ることにあります。半音はある音程から隣接する別の音程までの差のことです。majeur(長)とmineur(短)に分けられます。長(調)は2つの異なる度(音名)を含み、短(調)は同じ度数にあります。一つの全音には長(調)と短(調)の半音が含まれています。全音と半音の例は154ページにあります。

Les Intervalles sont Simples, ou Repliques. Il y a sept Intervalles simples, sçavoir Seconde, Tierce, Quarte, Quinte, Sexte, Septiéme, Octave. Toutes les autres par-delà sont les Repliques de celles-cy. Par exemple la Neuviéme est la Replique de la Seconde. La Dixiéme est la Replique de la Tierce. Et ainsi des autres. Mais les Repliques s'appelent ordinairement du nom de leurs Simples. Les Exemples des Intervalles, Simples et Repliques, sont en la page 154 où remarquez que la Seconde occupe deux degrez, la Tierce trois, et ainsi des autres.

音程にはSimple(単純音程)、またはReplicas(複合音程)があります。単純音程には、2度、3度、4度、5度、6度、7度、オクターブ(8度)の7つがあります。これより先の音程は全て、これらの複合です。例えば、9度は2度の複合です。10度は3度の複合です。他の音程も同様です。しかし、これらの複合音程は通常、その単純音程の名前で呼ばれます。音程の例は、単純音程とReplicas複合音程は154ページに掲載されており、2度は2つ分、3度は3つ分の度を占めており、他の音程も同様であることに注意が必要です。

Les Consonances parfaites sont la Quinte et l'Octave. Les Consonances imparfaites sont la Tierce et la Sexte, qui se divisent en majeures et mineures. Les Dissonances sont la Seconde, la Quarte, et la Septiéme. Et la Seconde et la Septiéme se divisent en majeures et mineures. De sorte qu'il y a onze Intervalles justes, sçavoir Seconde majeure, Seconde mineure, Tierce majeure, Tierce mineure, Quarte, Quinte, Sexte majeure, Sexte mineure, Septiéme majeure, Septiéme mineure, Octave.

完全な協和音程は、5度と8度(オクターブ)です。不完全な協和音程は3度と6度で、長と短に分かれています。不協和音程は、2度、4度、7度です。そして、2度と7度は長と短に分かれています。つまり、長2度、短2度、長3度、短3度、4度、5度、長6度、短6度、長7度、短7度、オクターブの11種類の正の音程があるということです。

Les Intervalles fausses sont treize, sçavoir Seconde diminuée, Seconde superflüe, Tierce diminuée, Tierce superflüe, Quarte diminuée, Quarte superflüe, Quinte diminuée, Quinte superflüe, Sexte diminuée, Sexte superflüe, Septiéme diminuée, Septiéme superflüe, Octave diminuée, Octave superflüe.

偽の音程は13種類で、すなわち減2度、増2度、減3度、増3度、減4度、増4度、減5度、増5度、減6度、増6度、減7度、増7度、減8度、増8度。

注:14種類挙げられていますが増4度と減5度は同じ音程と見做せます。

Quand on parle simplement des Intervalles on sous-entend toûjours les justes. Les Exemples de toutes les Intervalles, justes et fausses, sont en la page 154. Ces vingt-quatre Intervalles, justes et fausses, se peuvent diversifier à plusieurs endroits du Clavier, et contiennent 149. manieres possibles, dont j'ay donné la Démonstration et les Exemples dans le Traité de la Composition.

私たちが単にインターバル(音程)を言うとき、それは常に正を意味します。すべての音程の例(正と偽)は154ページにあります。これらの24の音程は、鍵盤上のいくつかの場所で多様化することができ、149通りの可能な方法があり、私は作曲論の中でその実演と例を示しました。

注:"juste et fausse" は対義的な概念で訳せばよいと思われます。

REGLES. 1. Tous les Modes et tous les Tons, naturels et transposez, de toutes sortes de Pieces generalement quelconques, se réduisent et se rapportent à trois sortes de manieres ou progrez de chant. La premiere maniere se traite et se réduit par l'"ut", c'est le chant que l'on appelle Becarre, qui procede par la Tierce majeure sur sa Note finale. La seconde maniere se traite et se réduit par le "re", c'est le chant qu'on appell Bemol, qui procede par la Tierce mineure sur sa note finale. De sorte que pour exprimer le Ton, l'on dit "C sol ut" Becarre (c'-natural), ou "C sol ut" Bemol: "D la re" (d'-natural) Becarre, ou "D la re" bemol. Et ainsi des autres. Il y a une troisiéme maniere de chant et particuliere aux cadence que se font en "mi" en descendant par le "fa". Ce Ton est plus ordinaire au Pleinchant qu'aux Pieces de Musique. Dont les Exemples seront donnez cy'aprés.

規則。1. あらゆる種類の小品の自然音と移調音のすべてのモード(調性)とすべての音色は、一般的に言えば、3種類の聖歌の方法または進行に還元され、関連している。1つ目の方法は「ut」で処理され、縮小され、それはBecarre(ナチュラル、♮のこと)と呼ばれる聖歌であり、その最終音に向かって長三度で下降進行する。2つ目の方法は、「re」によって処理され、縮小されます。それはBemol(フラット、♭)と呼ばれる聖歌で、最終音に向かって短3度で下降進行します。そのため、音色を表現するには、C sol ut Becarre、または C sol ut Bemol:D la re Becarre、または D la re Bemol などと言っています。3つ目の方法は、"E "で作られたカデンツが "F "を経由して下降していく場合に特有のものです。この音色は小品よりもPleinchant(聖歌)の方が典型的です。 その例を以下に示します。

注: "ut sol", "re la" などは音名ではなく中世のソルミゼーションを表しています。ソルミゼーションについてはここでは触れません。

2. Pour la parfaite harmonie, il faut qu'il a ait quatre Parties, deux de la main gauche et deux de la main droite, et ainsi il n'en faut obmettre aucune sans dessein, et si ce n'est pour éviter les fautes défendües et declarées cy-aprés, car en ce cas l'on peut se réduire à trois Parties pour quelques Notes. Les Parties de la main gauche s'apellent la Basse, qui est la Basse continüe, et la Taille. Les Parties de la main droite sont la Haute-contre et le Dessus.

2. 完全なハーモニーを得るためには、左手に2つ、右手に2つ、合計4つの声部が必要です。したがって、以下のように禁止され、宣言されている欠点を避ける場合を除いて、意図せずに省略することはできません。左手の声部は、通奏低音であるBassと、Tailleと呼ばれています。右手の声部はHaute-ContreとDessusです。

注:"Bass"(読み方:バス)はバス、"Taille"(タイユ)はバリトン、"Haute-Contre"(オートコントル)はテノール、 "Dessus"(ドゥシュ)はディスカント、と実用的かつおおよそ現代風に訳しても良いのですが、混同を回避するためここでは原文表記にします。

3. Les Dissonances ne se font jamais, encore moins les fausses Intervalles; si ce n'est qu'elles soient marquées par les chifres. Mais l'on fait ordinairement la Tierce, la Quinte, et l'Octave: quelquefois la Sexte, comme il sera dit cy-aprés.

3. 不協和音は当然ながら、偽の音程も、数字で示されている場合を除いて作られません。しかし、通常は3度、5度、8度が作られ、次に説明するように時には6度も作られる。

4. Avec la Tierce de la main gauche, on met la Quinte et l'Octave de la droite. Avec la Quinte de la gauche, on met l'Octave et la Tierce de la droite. Avec l'Octave de la gauche, on met la Tierce et la quinte de la droite. Ou l'on double quelqu'une de ces consonances. Mais la Tierce y doit estre toûjours.

4. Bassの上に左手で3度、右手で5度とオクターブを演奏します。左手で5度とオクターブ、右手で3度を演奏します。 左手でオクターブ、右手で3度と5度を演奏します。あるいは、これらの協和音のうちの1つを2倍にする。しかし、3度は常に存在しなければなりません。

注:2倍にする、は同じ音高の音を2つ弾く(オクターブに分けることも可)ということだと思われます。

5. Au lieu de la Quinte on met quelquefois la Sexte; et on la double mesme aussi quelquefois, ou la Tierce selon les occurrences de la disposition de la main, comme l'on verra cy- aprés. Mais quand il faut faire la Sexte au lieu de la Quinte, on la marque ordinairement sur la Basse continüe: si ce n'est en cadence ou quand la Basse monte en degrez conjoints par un diéze, ou un "mi", ou un "si"; car la Sexte est si naturelle à ces endroits, que l'on ne peut pas se dispenser de la faire, quoy qu'elle n'y soit pas marquée. Or quand dans ces occasions que l'on fait la Sexte sur un diéze de Basse en montant par degrez conjoints, l'on ne fait jamais d'Octave, mais on double la Sexte ou la Tierce.

5. 5度の代わりに、6度を置くこともありますし、2倍にしたり、3度を置くこともあります。しかし、5度の代わりに6度を作る必要がある場合は、通常、通奏低音に記されます。ただし、カデンツの中ではない場合や、低音がシャープ(♯)や「mi」、「si」などの連音で上昇する場合は例外です。これらの場所では、6度はとても自然なものなので、たとえそこに記されていなくても、作らないわけにはいきません。このような場合、シャープによって半音上げられたBassに6度を継ぎ足しながら演奏すると、オクターブは作らず、6度や3度を倍にして演奏することになります。

注:ソルミゼーションにおける mi-fa, si-do の半音関係を示しているものと思われます。

6. Les Parties superieures doivent s'approcher le plus qu'il est possible, et mesme toutes ensemble doivent s'approcher de la Bass le plus souvent. Quand la Taille passe l'estendüe de l'Octave, pour lors la main droite au secours de la gauche prend les trois Parties superieures, ne touchant de la gauch que la Basse, jusqu'à ce que la Taille revienne dans l'estendüe de l'Octave.

6. 上声部はできるだけ近くに配置する必要があり、全体でも可能な限り低声部に近づけて配置する必要があります。Teilleがオクターブの範囲を超えると、右手は左手の助けるために、Teilleがオクターブの範囲に戻るまで、左手でBassだけに触れながら上の3つのパートを担当します。

7. Les Parties superieures doivent proceder le plus souvent par degrez conjoints, mesme demeurer en mesme degré tant que l'occasion le permettra; et quand elles feront quelque Intervalle; que la moindre soit preferée à la plus grande.

7. 上声部は、状況が許す限り同じ音程に留まりながら、順次進行する必要が最もあります。そして、それらが何らかの間隔を空けたときには、小さい方を大きい方より優先されます。

8. Les Parties superieures doivent proceder le plus souvent par mouvement contraire à la Basse: neanmoins quand elle procede par Intervalle de Quarte, elles doivent plus souvent proceder par mouvement semblable.

8. 上声部は、最も頻繁にバスとは逆の動き(方向)に進行しなければならない。しかし、バスが4度音程で進行する場合は、より頻繁に同様の動き(方向)で進行しなければならない。

9. La Tierce et la Sexte devant l'Octave par degrez conjoints, doivent estre majeures. C'est pourquoy l'on fait ordinairement la Tierce majeure quand la Basse procede en montant par Intervalle de Quarte, et descendant par Intervalle de Quinte. Cette Tierce majeure s'entend sur la premiere des deux Notes du progrez de la Basse.

9. 段階的なオクターブ進行に先行する3度と6度は長でなければなりません。そのため、Bassが4度音程で上昇し、5度音程で下降しながら進むときに、長3度が作られることが多いのです。この長3度は、Bassの進行の2つの音のうち、最初の音で聞かれます。

10. Quand on marque un diéze sur une Note de Basse, rarement dessous, c'est-à-dire qu'il faut faire la Tierce majeure contre ladite Note de Basse en quelque Partie superieure, et la mineure quand c'est un bemol, et la Sexte majeure quand il y a un diéze au dessus du 6. un peu de costé. De sorte que les diézes et les bemols posez au dessus ou dessous les Notes de Basse, ne servent jamais que pour les Parties superieures, car il faut qu'ils soient posez à costé et devant les Notes de Basse, pour estre censez de la Basse.

10. Bassにシャープが記されている場合、その下にあることはほとんどありません。つまり、長3度は、当該ベース音に対してより高い声部の作られなければならず、フラットの場合は短3度、6の上の少し横にシャープがある場合は長6度を作らなければなりません。 そのため、Bassの上や下に置かれたシャープやフラットは、高音部以外に使われることはありません。なぜなら、 Bass音の隣や前に配置されていなければ、Bassとはみなされないからです。

11. Deux Quintes ou deux Octaves de suite dans le progrez d'une mesme Partie, sont défendües.

11.  同じパートの進行中に2回の5度やオクターブが連続することは禁じられています。

12. Les Dissonances, sçavoir la Seconde, la Quarte et la Septiéme, mesme la fausse Quarte et la fausse Quinte (sçavoir la Quarte superflüe et la Quinte diminuée) passent par supposition en tenant les autres Parties: comme l'on verra cy-aprés.

12. 不協和音、すなわち2度、4度、7度、偽の4度と偽の5度(つまり増4度と減5度)でさえも、他の部分を保持されている間に置換によって通過します。以下を参照してください。

注:ニヴェールは "supposition" (普通は「仮定」の意味) を経過音を意味するように使用しています。詳しくは彼の論文 Traité de la Composition を参照すること。

13. Les Dissonances se pratiquent aussi par le moyen de la Syncope, lesquelles sont toûjours sauvées d'une consonance en descendant. Les Exemples en feront la preuve. Mais la Dissonance par Syncope la plus ordinaire est la Quarte, qui le plus souvent doit estre accompagnée de la Quarte comme l'on remarquera cy-aprés.

13. 不協和音はシンコペーションによって実践され、常に下降する協和音によって救われます。例がそれを証明します。しかし、シンコペーションによる最も一般的な不協和音は4度であり、以下に示すように、ほとんどの場合4度を伴わなければならない。

14. L'on marque ordinairement sur la Basse (rarement dessous) presque toutes les Dissonances qu'il faut faire. Par exemple 2 signifie la Seconde, 7 la Septiéme, 4 la Quarte; mais la fauße Quarte et la fauße Quinte on les marque diversement, sçavoir la Quarte superflüe et la Quinte diminuée avec un bemol aussi dessus un peu de costé. La Quarte diminuée ne se pratique pas ordinairement. Toutes lesquelles choses se comprendront mieux par les exemples et les Démonstrations suivantes.

14. 通常、 Bassの上には、自分が作らなければならない不協和音のほとんどすべてが記されています(まれに下にも)。例えば、2は2度、7は7度、4は4度という意味ですが、偽の4度と偽の5度は別の表記になっています。つまり増4度は減5度はフラットを上にして少し横にして表されています。減4度は通常使われません。これらのことは、以下の例やデモンストレーションでよりよく理解できるでしょう。

注:譜例は省略します。

Tous ces Exemples peuvent estre transposez, à la Quarte, à la Quinte, un Ton plus haut, un Ton plus bas, sur les Tons par bemol, sur les Tons par becarre et diézez, de toutes les manieres possibles, suivant l'addresse des doits et la connoissance parfaite que l'on aura du Clavier, ce qu'on appelle posseder entierement le Clavier. Mais pour bien accompagner, il le faut fair avec prudence et modestie. Et pour accompagner modestement, quatre choses sont requises, outre la science cy-dessus qu'il faut avoir. La premiere est qu'il ne faut point faire de passages, ny de manieres de chants recherchez, sur la Basse continüe, mais lier et tenir les Parties sans les beaucoup remuer. La seconde, qu'il ne faut point accabler de Parties les Récits, mais soulager les Voix foibles, en ne faisant pas les Parties si hautes, et mesme n'en faisant que trois quelquefois si la Voix de Récit est extrêmement juste et tendre. La troisiéme, qu'il ne faut pas atteindre le haut des Récits du Dessus, si ce n'est quelquefois pour faire entendre le Ton juste: mais si l'on chante faux, il est plus expedient de tenir les Parties hautes; si ce n'est que l'on chantast extrêmement faux, car en ce cas il seroit plus à propos de quitter les Parties et ne faire que la Bass continüe pour quelque temps, jusqu'à ce que l'on pust revenir à preluder à quelque pause pour remettre dans le Ton juste. La quatriéme chose consiste en une singuliere addresse pour éviter les fausses Tierces qui se rencontrent dans les Tons transposez, quand on Récite; car il vaut mieux dans ces rencontres espineuses lascher cette mauvaise Tierce, et se contenter de la Quinte et de l'Octave, que de donner occasion de chanter faux.

これらの例はすべて、和音の名前と、鍵盤の完全な知識に応じて、あらゆる可能な方法で、4度、5度に、1音高く、1音低く、フラットによる調、ナチュラルによる調、シャープによる調に移調することができます。しかし、上手に伴奏するためには、慎重さと謙虚さを持って行わなければなりません。そして、謙虚に伴奏するためには、上記の知識に加えて、4つのことが必要です。1つ目は、通奏低音の上でパッセージを演奏したり、旋律の法則を作るのではなく、あまりかき回すことなく、各声部をつなげて保持することです。2つ目は、声楽の声部を伴奏で圧倒するのではなく、伴奏をそれほど高くせず、レシタティーヴォの声が非常に忠実で優しい場合には3和音だけにするなどして、弱い声を緩和することです。3つ目は、正確な音高を聴かせるためには、時々を除いて、上声部は声楽の高さに達してはならないということです。しかし、音程を外して歌う場合には、伴奏を高く保つ方が好都合です。極端に音程を外して歌う場合を除いて、その場合には、伴奏を外して、しばらくの間、通奏低音だけで演奏する方が適切です。第4のポイントは、演奏の際に移調された音の中に発生する誤った3度を避けるための特別な技術です。このような緊迫した場面では、誤った歌い方をするよりも、この誤った3度を捨て、5度や8度で満足する方が良いのです。

注:「誤った3度」は、中全音律等の特定の調律法によって生じる、生理的に耳障りすぎて音楽的には使用不可とされている3度のことを指していると思われます。

Pour joüer le Plein-chant de l'Eglise, tant simple que figuré, toutes les mesmes Regles s'observent avec les Exemples cy- dessus; dont on peut voir l'usage et la pratique dans les Hymnes du second Livre d'Orgue.

教会のPleinchant(聖歌)を演奏するためには、単純なものであれ、装飾的なものであれ、上記の例と同じ規則が遵守されます。その使用と実践は、オルガン曲集の2冊目の聖歌集に見ることができます。

Mais il est à remarquer que toutes ces Observations ne servent que l'Introduction à la pratique reguliere de l'accompagnement; que pour acquerir une parfaite connoissance de cet Art, il faut s'y appliquer serieusement; et pour y proceder avec methode; il est necessaire de sçavoir tellement par memoire toutes ces choses sans aucune contention d'esprit, que la main se porte naturellement d'elle-mesme à choisir et trouver tout d'un coup les accords convenables, sans aucune difficulté ny consultation, par l'habitude longue et forte que l'on aura contracté en estudiant et pratiquant ces exemples; lesquels ne viennent jamais de suite, mais sont toûjours dispersez, tantost deux notes d'un costé, tantost deux ou trois de l'autre, tantost d'une façon et tantost d'une autre, selon les occurrences des Chants de Basse, et selon les endroits du Clavier où la main droite se trouve posée pour les Parties superieures. Ce qui est digne d'une grande attention et d'une parfaite exactitude.

しかし、これらの観察は、伴奏の規則的な練習のための序論に過ぎず、この芸術の完全な知識を得るためには、真剣に取り組むことが必要であり、そのためには方法が必要であることに留意すべきである。これらの例を勉強して練習することで、身についた長い間の強い習慣によって、心の制約を受けずに何の苦労も相談もなく、手が自然に適切な和音を選んで一度に見つけることができるように、これらすべてのことを記憶しておくことが必要です。これらは、一列に並ぶことはなく、常に散らばっていて、片方で2音、もう片方で2音の時もあれば、ある時は片側に3音のこともあり、低音部の曲の発生状況や、高音部のために右手が置かれる鍵盤上の場所に応じて、別のことをしたりしています。 これは大きな注意と完璧な精度に値するものです。(DeepLによる機械翻訳、筆者加筆)

※無断転載を固く禁じます。

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?