見出し画像

ドラマ『琅琊榜』で習いたかった中国語~第二十四集②

サブタイトル「決意」の続き。靖王と梅長蘇が赤焔事案について究明しようと改めて決意していた時に宮中の鐘が訃報を知らせた。第二集②で登場した太皇太后(現皇帝の祖母・靖王や林殊にとっては曾祖母に当たる)が亡くなったのだ。靖王は慌てて梅長蘇の屋敷を後にした。

太皇太后のことを「天下一穏やかなお婆様」と言っていた梅長蘇(林殊)にとってもショックだったため、靖王がいなくなってから彼は血を吐いてしまう。


林殊哥哥 为了将来 为了我 你好好儿保重

太皇太后の訃報により、霓凰が雲南から駆けつけて梅長蘇の屋敷にも見舞いに来た。

林殊哥哥 为了将来 为了我 你要好好儿保重
ー林殊兄さん 将来のためにも 私のためにも 体を大切にして

琅琊榜~麒麟の才子、風雲起こす~第24話
霓凰

▼林殊哥哥 「林殊兄さん」 
霓凰からの呼びかけ

▼为了将来 「将来のために」
「为了」は「~のため」、「将来」は漢字の通り「将来」「未来」の意味。

▼为了我 「私のために」
先ほどと同様に「为了」は「~のため」、「我」は「私」

▼你好好儿保重 「あなたはちゃんと体を大事にして」
「你」は二人称「あなた」、「好好」は「ちゃんと」「よく」、「保重」は「体を大事にする」

霓凰 如果你的将来没有我 也一定会很好的 会很好的

霓凰の言葉に梅長蘇が返した。

霓凰 如果你的将来没有我 也一定会很好的 会很好的
ー私がいなくなっても君は幸せでいられる 必ずだ

琅琊榜~麒麟の才子、風雲起こす~第24話
梅長蘇

▼如果你的将来
「如果」は「もし~ならば」、「你的将来」で「君の未来」という意味でこの「的」は連体修飾語になる。
「没有我」は「私がいない」という意味なので、文前半の意味は「もし君の未来に私がいないならば」である。

▼也一定会很好的 会很好的
「也」は事実や仮定にかかわりなく、結果は同じことだという意味を表す。ここでは文前半の内容を受けている。
「一定」は「必ず」「絶対に」、「会」は可能性を表す助動詞「~するであろう」の意味になる。
「很」が「とても」、「好」が「良い」、「的」は 名詞の代わりをしており、「将来」を省略していると思われる。

「也」のニュアンスを加えて文全体を直訳調にすると「もし君の未来に私がいなくても、絶対に良いもの(未来)になるだろう」となる。さらにもう一度「会很好的」を繰り返し強調している。字幕では梅長蘇が言わんとすることがもう少し直接的になって「絶対に」を最後に持って来ることで、日本語として自然な訳になっている。

個人的に霓凰の女心を思えば最低の返しの一つと思う。梅長蘇が誠実すぎる。霓凰は拒絶して首を振る。最終的に彼女は太皇太后の墓守役を皇帝に願い出て雲南には戻らないことになった。

第二十四集はもう1回続けます。


この記事が参加している募集

おすすめ名作ドラマ

最後までお読みいただきありがとうございました!もしある程度サポートをいただけるとnoteのための時間を作れるため、マメルリハの記事に画像が増えて、琅琊榜の記事の更新頻度が上がります。よろしくお願いします。