見出し画像

『Apex Legends』Finding a path.翻訳してみた

ほぼ自分用。翻訳はdeeplくんに任せてニュアンスだけ自分の感覚で直してます。それでもよければご覧下さい。翻訳だけぱぱっと知りたい方は「翻訳付きまとめ」までゴー。

公式の元ツイ↓

Finding a path.

道(希望)を探して。

1/4

画像1

where am I!?

ホライゾン:ここはどこ...?

I'da been here,protectin' ya...

あたしはここで、おまえを守らなくちゃいけなかったのに...

but I'm not.

あたしはいなかった。

Newton. My boy... did ya die here...

ニュートン。私の息子...ここで死んだんだね...

...alone,without me?

独りで、あたしがいないところで?

Mary?

???「マリー?」

N-Newton??

ホライゾン「ニ、ニュートン??」

Mary.You are never alone. All you have to do...

リリアン「マリー。あなたは決して独りではないわ。あなたがすべきことは...」

...is wake me up.

「...私を目覚めさせることよ。」

...L...Lil??

ホライゾン「リ、リル??」

Lilian!Come back! Newto--!!

「リリアン!待って!ニュート...!!」

2/4

画像2

After herein' my voice message, I know I went back in time 10 years before the explosion. Somebody woulda seen me 'n' Newton... Somebody like Pathfinder.Bonnie MRVN was there!

ホライゾン:自分の音声メッセージを聞いて、あの爆発があった10年前にタイムスリップしたとわかった。誰かがあたしとニュートンを見ていたはず...。例えば、そう、パスファインダー。あの可愛い MRVNはあそこにいたんだ!


I don't remember meeting you. Which is sad,because meeting people is one of  my favorite pastimes,along with grappling,and saving the outlands from total collapse.

パス「君と会ったことは覚えていない。人と会うことは、グラップリングやアウトランズを崩壊から救うことと並んでボクのお気に入りの楽しみの一つだから、悲しいな。」

Aye, but I hadta've been there... I'd a done anything ta save him...

ホライゾン「そうかい、でもあたしはそこにいたはず...。あの子を救うためなら何でもしたはずさ...」

Good news! It's possible Newton survived! Bad news. It's possible he did not. He checked into the lab that day but didn't check out. He's marked as officially deceased, but his body was never recovered...

パス「それは良いニュースだ!ニュートンが生き残った可能性がある!悪いニュース。助からなかった可能性もある。彼はその日、研究室にチェックインしていたけど、チェックアウトはしていない。公式には死亡とされているけれど、遺体は回収されていない...」

Nae. Too much uncertainty. Even a wee chance  he'da been there... I cannae risk failin' him, Pathie. I won't.

ホライゾン「なーんだ。不確定要素が多すぎる。あの子がそこにいたという僅かな可能性さえあれば...あの子を失うリスクは冒せないよ、パス。絶対にね。」

I agree friend. Especially if you ask yourself...

パス「ボクもそう思うよ。特に、自分自身に問いかけるとね...。」

Did future-you not know that he might've died in the explosion? Did future-you going back cause the explosion that killed him? How can you know without risking making the very mistake that causes his death?

パス「そう、未来の君は彼が爆発で死んだかもしれないことを知らなかったのか。未来の君が過去に戻ったことが、彼を殺した爆発の原因になったのか。彼の死の原因となるようなミスを犯さないという確信は持てるの?」

...Aye.

ホライゾン「...そうだねぇ」

Ach!

「あっ!」

Mary. You're never alone. All you have to do...

マリー。あなたは決して独りではないわ。あなたがすべきことは...

3/4

画像3

...Is wake me up.

...私を目覚めさせることよ。

Mary! You've got that look. Whats up?

リリアン「マリー!今日も素敵ね。どうしたの?」

Would ya watch over Newtie? I can stomach bein' alone. But I dinnae want that for him. Just while I'm gone-- if yer not too busy runnin' a whole flortin' city...

ソマーズ(ホライゾン)「ニュートのこと、見守っててくれるかい?あたしは独りでいることに耐えられる。だけど、あの子にはそうなってほしくない。あたしがいない間だけ...もしあなたがこの浮遊都市の運営に忙しくなければ...

I'uh--

リリアン「私はーー」

Prowler attack! Rraahh--oof!

ニュートン「プラウラーアターック!がおーー!」

Newtie!

ソマーズ「ニュート!」

Newton! Stop playing--!

リード「ニュートン!遊ぶのはやめなさい...!」

How'd this vicios prowler get my access codes to olympus?! I'll tickle the info out of him!

リリアン「この凶暴なプラウラーはどうやってオリンパスへの私のアクセスコードを手に入れたのかな?くすぐって情報を吐いてもらおうか!」

Ha ha ha! stop! Auntie Lil-i-an!

ニュートン「ハハハ!ストップリリアンおばさん!」

Take that, ya wee beastie!

ソマーズ「くらいな、ちびっこ猛獣ちゃん!」

Mary, of course I'll protect newton while you're away--and always.

リリアン「マリー、あなたがいない間もちろん私はニュートンを守るわ、いつだってね。」

But who'll protect mommy?

ニュートン「でも、じゃあ誰がママを守るの?」

I will...

リード「それなら私が...」

There's enough fuel to carry the extra weight for two round trips... and who'll listen to your absent-minded singing, Mary? I'm sorry--Dr.Somers.

リード「2往復分の燃料は十分積んでいるし......それに、あなたの気の抜けた鼻歌を誰が聴いてくれるのかしら、マリー?失礼...ソマーズ博士。」

Well? Don't leave the girl hanging...

リリアン「さてと。彼女は放っておかないであげてね...。」

Heh. It'd be my honor, dearie--I'm sorry, Dr.Reid.

ソマーズ「へえ。それは光栄だねえ、おまえさん...失礼、リード博士。」

See? You're never alone.

リード「ほらね?あなたは決して独りじゃない。」

4/4

画像4

"You're never alone..." Pathie. Ye'n' Ash were an item, aye? How'd ye meet her?

ホライゾン「『あなたは決して独りじゃない...』パス。あんたはアッシュと付き合ってたんだってね?彼女とはどうやって知り合ったんだい?」

It's your typical "cute meet" story: I found her in a dumpster! Hammond wanted the olympus access codes buried inside her, not the good girlfriend buried inside her--

パス「君たちでいう典型的な「かわいい出会い」のお話だよ。ボクはゴミ溜めの中で彼女を見つけたんだ!ハモンドは彼女の中に埋まっているオリンパスのアクセスコードが欲しかったのであって、彼女の中に埋まっている良いガールフレンドの要素が欲しかったわけじゃないみたいだけど...」

The Olympus access codes?! that cannae be. Only Lilian peck knew 'em...

ホライゾン「オリンパスのアクセスコードだって?!そんなまさか。それはリリアン・ペックだけしか知らないはず...」

Sorry. Ash never told me how she got them. Communication isn't that important in a relationship.

パス「ごめんね。アッシュはどうやって手に入れたのか教えてくれなかったんだ。コミュニケーションは関係上それほど重要じゃないと思って。」

That's it! Bless ye Pathie!

ホライゾン「それはそれとして!でかしたよパス!」

Later in Kings Canyon

その後、キングスキャニオンにて

And like that, the path ahead--or behind, aye?--is lit with a hope I felt, but hadn't seen.

ホライゾン:そうして、前に進む道、あるいは後ろかもね...?それはあたしが感じていた、けれどまだ見ていなかった希望で照らされたんだ。

A hope tellin' me I will get back ta newton n' keep him safe. It's a hope well worth the risk. Any risk.

あたしがニュートンのもとに戻って彼を守れるという希望。リスクを冒す価値のある希望だ。どんなリスクでも。

Hell--?

ホライゾン「暗いねぇ全く...?」

Looking for hell? You found it, skinbag.

レヴナント「地獄をお探しか?おまえはそれを見つけたぞ、皮付き。」

翻訳付きまとめ

画像5

画像6

画像7

画像8

感想・考察

hellとhelloを掛け合わせるのは原文でしか伝わらない表現だな...すごい。

またアッシュに関する話が出てきたってことは、シーズン11の新レジェンドはやっぱりアッシュなのかな??来たら来たで掛け合いとかすごく気になるし胸熱ではあるんだけど...

公式はなんでゲーム内でコミック出すのをやめちゃったのかな...やっぱり人気無かったんかな...個人的には復活して欲しい!シアの帽子コレクションも可愛かったけど!

おわりに

ここまで見て下さりありがとうございます。

最近はキンキャニのランクがムズくてゴールドで沼ってます...まずはマップ覚えなきゃ😵

やっぱりApex最高だ〜

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?