見出し画像

【2024/7/10】英語学習者のためのニューヨークタイムズ英文解析(解説動画付き)Wednesday Briefing: The NATO summit begins

Good morning. We’re covering the NATO summit in Washington and the U.S. says Russia is struggling in Ukraine.
おはようございます。ワシントンで開催されるNATO首脳会議を取材している。米国はロシアがウクライナで苦戦していると述べている。

Plus, camel racing in Saudi Arabia.
さらに、サウジアラビアでのラクダレース。

Thirty-eight world leaders are in Washington for the NATO summit. Eric Lee/The New York Times

At the NATO summit, the attention is on Biden

NATOサミットではバイデンが注目される

The 75th anniversary of NATO was intended to remind potential adversaries of its members that a larger group of Western allies would stand against aggression.
NATOの75周年は、加盟国に対する潜在的な敵対勢力に、西側同盟国の大きなグループが侵略に立ち向かうことを思い出させることを意図していた。

Instead, the summit, which began yesterday in Washington, feels overshadowed by uncertainty.
それどころか、昨日ワシントンで始まったサミットは、不確実性に覆われている。

Will President Biden continue to vie for a second term, and what could happen if Donald Trump returns to the presidency?
バイデン大統領は引き続き2期目を争って目指すのだろうか、そしてドナルド・トランプが大統領に返り咲いたら何が起こるのだろうか。

Biden is hosting the three-day event while under intense scrutiny for signs that he can’t manage another four years.
バイデン大統領は3日間のイベントを主催しているが、その一方で、もう4年間も大統領を続けられるかどうか、厳しい監視の目が向けられている。

Democratic lawmakers met privately yesterday to discuss their concerns about Biden’s candidacy, but they appeared unwilling to push him aside.
民主党の議員たちは昨日、バイデンの立候補に対する懸念について内輪で話し合ったが、バイデンを押しのける気はないようだった。

When he was in office, Trump threatened to pull the U.S. out of NATO, and once declared the alliance “obsolete.”
トランプは在任中、米国をNATOから撤退させると脅し、同盟を「時代遅れ 」と宣言したこともある。

This year, he said he would let the Russians do “whatever the hell they want” to any member country he saw as an insufficient contributor.
今年は、貢献が不十分だと見なした加盟国に対しては、ロシアに「やりたい放題」をさせると述べた。

The U.S.’s European allies have begun discussing what a second Trump term might mean for the alliance, and whether it could continue to support Ukraine in its war against Russia without support from the U.S.
アメリカのヨーロッパの同盟国は、トランプ大統領の2期目が同盟にとって何を意味するのか、そしてアメリカからの支援なしにウクライナの対ロシア戦争を支援し続けられるのかどうか、議論を始めている。

NATO’s new leader: Mark Rutte, who is set to take over as the alliance’s secretary general in October, is known as a pragmatist.
NATOの新しいリーダー:10月に同盟の事務総長に就任するマーク・ルッテは、現実主義者として知られている。

A trench line in eastern Ukraine. Daniel Berehulak/The New York Times

U.S. says Russia is struggling against Ukraine’s defenses

米国、ロシアはウクライナの防衛に苦戦していると指摘

Russia is unlikely to gain much territory in Ukraine in the coming months, signifying a major change in the dynamic of the war, U.S. officials said.
ロシアが今後数ヶ月のうちにウクライナで多くの領土を獲得する可能性は低く、戦争の力学に大きな変化が生じることを意味する、と米政府高官は述べた。

Through the spring and early summer, Russia has suffered thousands of casualties as its poorly trained troops struggled to break Ukrainian lines, which have been reinforced with Western munitions.
春から初夏にかけて、ロシアは、西側の軍需品で強化されたウクライナの戦線を突破するために、訓練不足の軍隊が奮闘し、何千人もの死傷者を出した。

Though Ukraine seems unlikely to reclaim all of the territory that Russia has already seized, Western efforts to strengthen Ukraine appear to be working.
ウクライナがロシアがすでに掌握した領土をすべて取り戻す可能性は低そうだが、ウクライナを強化する西側の努力は功を奏しているようだ。

As NATO leaders meet in Washington, they are expected to coordinate weapon deliveries to Ukraine, promise new funding and strengthen a pledge that Ukraine could eventually join the alliance.
ワシントンで開催されるNATO首脳会議では、ウクライナへの武器供与を調整し、新たな資金提供を約束し、ウクライナがいずれ同盟に加盟する可能性があるとの誓約を強化する見通しだ。

Concerns: Russia could make significant headway through a shift like instituting a draft, U.S. officials said.
懸念:ロシアは、徴兵制を導入するような転換を図ることで、大きく前進する可能性があると米政府高官は指摘する。

There are also worries about Ukraine’s ability to keep its infrastructure secure, and what the U.S. presidential election could mean for American support.
また、ウクライナのインフラを安全に保つ能力や、アメリカ大統領選挙がアメリカの支援にどのような影響を与えるかについても懸念がある。

It was Prime Minister Narendra Modi’s first visit to Russia in five years. Sergei Ilnitsky/EPA, via Shutterstock

Modi’s friendly visit with Putin

モディ首相とプーチン大統領の友好訪問

During a visit to Russia, Prime Minister Narendra Modi of India warmly embraced Vladimir Putin, and told Moscow’s Indian community that “Russia is India’s true friend,” according to Russian state media.
ロシア国営メディアによると、ロシアを訪問中のインドのナレンドラ・モディ首相は、ウラジーミル・プーチンと温かく抱擁し、モスクワのインド人コミュニティに対して「ロシアはインドの真の友人だ」と語った。

The visit was noted in Kyiv, which was reeling from Monday’s devastating attack on the largest pediatric hospital in Ukraine.
この訪問は、月曜日のウクライナ最大の小児科病院への壊滅的な攻撃から動揺していたキーウで注目された。

Volodymyr Zelensky, the president of Ukraine, condemned Modi’s visit as “a devastating blow to peace efforts to see the leader of the world’s largest democracy hug the world’s most bloody criminal in Moscow.”
ウクライナのヴォロディミル・ゼレンスキー大統領は、モディの訪問を「世界最大の民主主義国家の指導者がモスクワで世界で最も血なまぐさい犯罪者と抱き合うのを見るのは、平和への努力に対する壊滅的な打撃だ」と非難した。

Context: Western efforts to isolate Russia have been unsuccessful, and New Delhi’s relationship with Moscow has benefited both countries.
背景:ロシアを孤立させようとする西側の努力は失敗に終わり、ニューデリーとモスクワの関係は両国に利益をもたらしてきた。

Since the war began, India has become the No. 2 importer of Russian crude oil, despite sanctions.
戦争が始まって以来、インドは制裁にもかかわらず、ロシア産原油の輸入国第2位になった。

Yulia Navalnaya, Aleksei Navalny’s widow. Tobias Schwarz/Agence France-Presse — Getty Images

MORE TOP NEWS

その他のトップニュース

Russia: A court ordered the arrest of Yulia Navalnaya, the widow of Aleksei Navalny.
ロシア:裁判所はアレクセイ・ナヴァルニーの未亡人ユリア・ナヴァルナヤの逮捕を命じた。

Navalnaya left Russia in 2021.
ナヴァルナヤは2021年にロシアを離れた。

Middle East: U.N. and Israeli officials say aid convoys are being attacked in Gaza by groups seeking to sell cigarettes smuggled inside the shipments.
中東:国連とイスラエル当局によると、ガザでは援助物資輸送隊が、輸送物資の中に密輸されたタバコを売ろうとするグループによって攻撃されている。

France: Jean-Luc Mélenchon, the far-left leader, and his party won the most seats in Parliament, but his unpopularity could keep him from leading a coalition.
フランス:極左党首のジャン=リュック・メランションと彼の政党は議会で最多議席を獲得したが、彼の不人気により連立を率いることはできない。

Britain: With Keir Starmer as the new prime minister, Britain and the U.S. are back in sync.
イギリス:キーア・スターマーが新首相に就任したことで、英国と米国は再び同調し始めた。

But for how long?
しかし、いつまで続くのか?

guise
〔偽りの〕見せかけ、ふり、口実

Indonesia:
A former official accused of enslaving 656 people on his estate under the guise of drug treatment has been acquitted on charges of human trafficking.
インドネシア:薬物治療と称して656人を奴隷にした罪に問われていた元政府高官が、人身売買の罪で無罪となった。

Tesla: The company’s once-dominant share of electric vehicle sales in the U.S. fell below 50 percent, new estimates show.
テスラ: 米国における電気自動車販売台数で、かつて圧倒的なシェアを誇っていた同社のシェアが50%を下回ったことが、新たな推計で明らかになった。

Haiti: As the new prime minister of a country where gangs have killed thousands of people, Garry Conille has arguably one of the toughest jobs of any leader in the region.
ハイチ:ギャングが数千人を殺害した国の新首相として、ギャリー・コニール氏は、この地域の指導者の中で間違いなく最も困難な仕事のひとつを担っている。

Space: The Ariane 6, Europe’s long-awaited rocket, launched successfully.
宇宙:ヨーロッパの待望のロケット、アリアン6が打ち上げに成功した。

Hajj: A large number of pilgrims rely on illicit tour operators to skirt the official permit process, often putting themselves in danger.
ハッジ:多くの巡礼者が、正式な許可プロセスを回避するために違法なツアーオペレーターに依存しており、しばしば自分自身を危険にさらしている。

Alec Baldwin: A judge ruled that the actor’s role as a producer of “Rust” was not relevant to his trial in the shooting of the film’s cinematographer.
アレック・ボールドウィン:アレック・ボールドウィンは、映画『ラスト』の撮影監督を射殺した事件で、プロデューサーとしての役割は裁判に関係ないとの判決を受けた。

Taylor Swift: Her newest album, “The Tortured Poets Department,” has notched its 11th straight week at No. 1.
テイラー・スウィフト: 最新アルバム『拷問された詩人部門』が11週連続で1位を獲得。

Spain’s players celebrated scoring a goal against France yesterday. Tobias Schwarz/Agence France-Presse — Getty Images

Sports News

スポーツ・ニュース

Soccer: Spain beat France, 2-1, in the Euro semifinals.
サッカー:ユーロ準決勝でスペインがフランスを2-1で下した。

Wimbledon: Carlos Alcaraz won his match, and more from day 9.
ウィンブルドン: カルロス・アルカラスが試合に勝利。その他、9日目より。

Slap: Slap fighting has overcome intense opposition to become a big-money event.
スラップ:スラップファイトは激しい反対を押し切り、ビッグマネーが動くイベントになった。

The competitors being ridden by remote-controlled robot jockeys. Saudi Camel Racing Federation

MORNING READ

朝の読書

Kasseem Dean, the Grammy Award-winning hip-hop producer known as Swizz Beatz, is one of the newest competitors in Saudi Arabia’s camel-racing scene.
スウィズ・ビーツとして知られるグラミー賞受賞のヒップホップ・プロデューサー、カシーム・ディーンは、サウジアラビアのラクダレース・シーンで最も新しいライバルの一人だ。

He’s spent millions on creating his team of camels, “Saudi Bronx,” and has won many trophies.
彼はラクダのチーム「サウジ・ブロンクス」の創設に数百万ドルを費やし、多くのトロフィーを獲得している。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

Sloth hugs: Attractions that allow visitors to interact with the animals have surged.
ナマケモノの抱擁:動物と触れ合えるアトラクションが急増。

Experts are sounding alarms.
専門家は警鐘を鳴らしている。

Tainted love: Jesse Darling won the Turner Prize.
汚染された愛:ジェシー・ダーリングがターナー賞を受賞した。

But does he still want to be an artist?
しかし、彼はまだアーティストでいたいのだろうか?

Accidental find: Archaeologists in Bulgaria made an unexpected discovery in an ancient Roman sewer: A well-preserved marble statue.
偶然の発見:ブルガリアの考古学者が古代ローマの下水道で思いがけない発見をした: 保存状態の良い大理石の彫像だ。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

Inside the museum of Yad Vashem. Amit Elkayam for The New York Times

Preserving memories of the Holocaust

ホロコーストの記憶を保存する

How can you convey and safeguard victims’ stories?
被害者の物語をどのように伝え、保護することができるのか?

Through the preservation of objects as singular as a print made by a concentration camp inmate using an old tire, or as ordinary as a hairbrush.
強制収容所の収容者が古タイヤを使って作った版画のような特異なもの、あるいはヘアブラシのようなごく普通のものを保存することである。

Yad Vashem, Israel’s official Holocaust memorial, has collected a staggering repository of Holocaust-related artifacts.
イスラエルの公式ホロコースト記念館であるヤド・ヴァシェムは、ホロコースト関連遺物驚異的な保管庫を収集している。

Preserving this history has gained urgency as the Holocaust becomes ever more distant and antisemitism and extremism rise around the world, Yad Vashem officials said.
ホロコーストがますます遠い存在となり、世界中で反ユダヤ主義や過激主義が台頭するにつれて、この歴史を保存することが急務となっている、とヤド・ヴァシェムの関係者は語った。

A new center, inaugurated on Monday in Jerusalem, is intended to safeguard these artifacts and their stories for future generations.
月曜日にエルサレムで発足した新しいセンターは、これらの遺物とその物語を後世のために保護することを目的としている。

Johnny Miller for The New York Times. Food Stylist: Samantha Seneviratne.

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: This tart combines marshmallows, graham crackers and melty chocolate.
調理法:マシュマロ、グラハムクラッカー、とろけるチョコレートを組み合わせたタルト。

Digest: Are fiber supplements as good as fiber-rich foods?
消化する:食物繊維のサプリメントは食物繊維の豊富な食品と同じくらい良いのでしょうか?

The experts explain.
専門家が解説。

Watch: A dystopia set in near-future London is among these sci-fi films you can stream right now.
視聴:近未来のロンドンを舞台にしたディストピアが、今すぐストリーミングできるSF映画の中にある。

Listen: New pop songs address the difficult relationship between stardom and body image.
聴く:スターダムとボディ・イメージの難しい関係を歌ったポップ・ソングが登場。

Wash: Here’s how to clean your produce to reduce the risk of food-borne illnesses.
洗う:食品を媒介とする病気のリスクを減らすために、農産物を洗浄する方法を紹介しよう。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku. Find all our games here.
遊ぶ:スペリング・ビー、ミニ・クロスワード、ワードル、数独。すべてのゲームはこちらから。

That’s it for today. See you tomorrow. — Dan
今日はここまで。また明日。- ダン


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?