見出し画像

【2024/7/3】英語学習者のためのニューヨークタイムズ英文解析 Wednesday Briefing: Biden’s lapses have increased

Good morning. We’re covering concerns about President Biden’s lapses and support from Israel’s generals for a cease-fire.
おはようございます。バイデン大統領の失態に対する懸念と、イスラエルの将軍たちによる停戦支持について取り上げています。

Plus, our favorite workouts.
さらに、私たちのお気に入りのトレーニングも紹介します。

In the weeks before the debate, President Biden kept up a grueling travel schedule. Haiyun Jiang for The New York Times

Biden’s lapses have grown increasingly common

バイデンの失態はますます常態化している

President Biden appeared confused or listless in the weeks and months before his devastating debate performance last week, according to many who encountered him.
バイデン大統領は、先週の討論会で壊滅的なパフォーマンスを見せる前の数週間から数ヶ月間、混乱し、元気がないように見えたという。彼に会った多くの人によると。

People who spent time with him — including current and former White House aides, political advisers, foreign diplomats and financial donors — said that the lapses seemed to be growing more frequent, more pronounced and more worrisome.
バイデン大統領と一緒に過ごした人々(ホワイトハウスの現・元補佐官、政治アドバイザー、外国外交官資金提供者ら)は、このような失態より頻繁に、より顕著に、より心配になってきているようだと語っている。

Biden is apparently not always that way: Many who were with him in the days since the debate have described him as alert, coherent and capable.
バイデンはどうやらいつもそうではないらしい: 討論会後の数日間、彼と一緒にいた多くの人々は、彼は注意深く、首尾一貫しており、有能だ評している。

But by many accounts, Biden is not the same today as he was even when he took office three and a half years ago.
しかし、多くの証言によれば、バイデンは3年半前に大統領に就任したときさえ現在では同じではない。

Donald Trump, 78, has shown his own signs of slipping over the years and often makes statements that are incoherent.
ドナルド・トランプ(78歳)は、長年に渡って彼自身の滑舌の悪さを示しており、しばしば支離滅裂発言をしている。

But while voters have expressed worries about his age as well, their concerns about him have not been to the same degree as those about Biden.
しかし、有権者は彼の年齢についても同様に懸念を表明しているが、彼に対する懸念バイデンに対するものと同程度ではない。

Call to drop out: Representative Lloyd Doggett of Texas became the first Democratic congressman to publicly call for Biden to end his campaign.
撤退の呼びかけ:テキサス州選出のロイド・ドゲット下院議員は、バイデン氏に選挙戦を終了するよう公に求めた最初の民主党議員となった。

An Israeli tank in the Gaza Strip yesterday. Jack Guez/Agence France-Presse — Getty Images

Israeli generals want a truce

イスラエル軍将兵は停戦を望んでいる

Israel’s top military leaders want a cease-fire in Gaza, even if it keeps Hamas in power for the time being, according to interviews with several security officials.
イスラエル軍のトップは、たとえハマスが当分の間政権を維持するとしても、ガザでの停戦を望んでいる。複数の安全保障関係者へのインタビューによると。

put someone at odds with
(人)と~とを相いれない[反目し合った]状態にさせる、〔主語のせいで〕(人)と~は不和となる[との関係が悪化する]

That position puts them at odds with Prime Minister Benjamin Netanyahu, who has opposed a truce that would allow Hamas to survive the war.
この立場は、ハマスが戦争を生き残ることを可能にする停戦に反対しているベンヤミン・ネタニヤフ首相と相いれない。

The generals believe that a truce would be the best way to get back the roughly 120 Israelis, alive and dead, still held by Hamas.
将軍たちは、ハマスに拘束されている生死を問わずおよそ120人のイスラエル人を取り戻すには、停戦最善の方法だと考えている。

After Israel’s longest war in decades, its military is running low on munitions, and the generals think their forces need time to recuperate in case a land war breaks out against Hezbollah, the militant group based in Lebanon.
イスラエルは過去数十年で最長の戦争を経験し、軍需品も不足しており、レバノンを拠点とする過激派組織ヒズボラとの陸戦が勃発した場合に備え、軍には回復のための時間が必要だと将軍たちは考えている。

The military’s attitude about a potential cease-fire shifted as it became clear that Netanyahu was refusing to commit to a postwar plan.
ネタニヤフ首相が戦後計画にコミットすることを拒否していることが明らかになるにつれ、停戦の可能性に関する軍の態度は変化した。

still at large
《be ~》まだ逮捕されていない、捕まらないままでいる

The military fears a forever war in which its capabilities are gradually eroded even though the hostages remain captive and Hamas leaders are still at large.
軍部は、人質が捕らわれたままであり、ハマスの指導者が逃亡中であるにもかかわらず、その能力が徐々に損なわれていくような永遠の戦争恐れている。

In Gaza, crowds of Palestinians fled in response to new evacuation orders from the Israeli military that the U.N. estimated could displace roughly 250,000 people in southern Gaza.
ガザでは、国連がガザ南部でおよそ25万人避難する可能性があると推定したイスラエル軍の新たな避難命令に応じて、パレスチナ人の群れ逃げ出した。

Relatives and volunteers carried bodies on stretchers. Manoj Aligadi/Associated Press

More than 100 were killed at a religious event in India

インドの宗教イベントで100人以上が死亡

A stampede at a Hindu prayer meeting in the state of Uttar Pradesh yesterday killed more than 100 people and left scores injured.
昨日、ウッタル・プラデシュ州のヒンドゥー教の祈祷会で発生した暴動により、100人以上が死亡、数十人が負傷した。

Local officials suggested that heat and overcrowding had set off a panic at the event, which appeared to have drawn a far larger crowd than the 5,000 people allowed by its permit.
地元当局は、暑さと混雑がこのイベントのパニックを引き起こしたと示唆した。このイベントには、許可された5,000人をはるかに上回る観客が集まったようだ。

suffocated in the crush
《be ~》胸を押されて窒息死する

Most of the dead and injured were women and children who appeared to have suffocated in a crush to leave the venue.
死者と負傷者の大半は女性と子供で、会場を出ようとする観客に押しつぶされて窒息死したようだ。

Witnesses told local media that some of the victims had fallen into a drainage ditch on top of one another.
目撃者地元メディアに語ったところによると、犠牲者の何人かは、互いに重なり合うようにして排水溝に落ちたという。

Context: Stampedes during religious pilgrimages are relatively common in India, usually because of poor enforcement of public safety measures.
背景:宗教巡礼中の踏み潰しはインドでは比較的よく起こるが、その原因は通常、公共の安全対策の実施が不十分なためである。

Recently, the authorities have increased surveillance with more police officers and drones.
最近、当局は警察官やドローンの数を増やし、監視を強化している。

A home damaged by Hurricane Beryl in St. Vincent and the Grenadines. Lucanus Ollivierre/Associated Press

MORE TOP NEWS

その他のトップニュース

Americas: Hurricane Beryl carved a trail of destruction through the southeast Caribbean, killing at least four people on different islands.
アメリカ大陸:ハリケーン「ベリル」カリブ海南東部に破壊の痕跡残し、異なる島々で少なくとも4人が死亡した。

North Korea: The country said it had tested a new ballistic missile with a “super-large warhead.”
北朝鮮:北朝鮮は「超大型弾頭」を搭載した新型弾道ミサイルの発射実験を行ったと発表した。

Trump: Manhattan prosecutors agreed to delay Donald Trump’s sentencing until Sept. 18 so the judge could decide whether the Supreme Court’s immunity ruling should void his felony conviction.
トランプ:マンハッタン区の検察当局は、ドナルド・トランプ氏の量刑判決を9月18日まで延期することで合意した。最高裁の免責判決重罪の有罪判決無効にすべきかどうかを裁判官が判断するためだ。

Ukraine: Viktor Orban, who is Hungary’s prime minister and a staunch friend of Russia, met with President Volodymyr Zelensky.
ウクライナ:ハンガリー首相でロシアと強固な友好関係にあるヴィクトール・オルバンは、ヴォロディミル・ゼレンスキー大統領と会談。

The Kremlin’s spokesman said he did not “expect anything” from the meeting.
クレムリンの報道官は、会談から「何も期待していない」と述べた。

Tesla: The electric car maker’s sales fell for the second consecutive quarter.
テスラ:電気自動車メーカー、テスラの売上高は2四半期連続減少。

blame
〔失敗などに対する〕非難、責任、責め◆不可算

Analysts
suggested that political outbursts from Elon Musk might bear some of the blame.
アナリストは、イーロン・マスク政治的暴言責任の一端を担っている可能性を示唆した。

Turbulence: More than two dozen passengers were injured on an Air Europa flight from Spain to Uruguay after the plane hit bad turbulence.
乱気流:スペイン発ウルグアイ行きのエア・ヨーロッパのフライト便ひどい乱気流に見舞われ20人以上の乗客負傷した。

Nigeria: Armed groups often use women in suicide bombings, like the ones that killed at least 32 people in northern Nigeria over the weekend, because they “blend in,” one expert said.
ナイジェリア:週末にナイジェリア北部で少なくとも32人が死亡した自爆テロのように、武装集団はしばしば女性を自爆テロに利用する。なぜなら、彼らは「溶け込む」からだ、とある専門家は言う。

Politics

政治

U.K.: The Labour leader Keir Starmer has revived his party’s electability with ruthless efficiency, though he struggles with Britain’s “performative” politics.
英国:労働党のキール・スターマー党首は、英国の「パフォーマティブ」な政治に苦戦ながらも非情な効率性で党の選挙力復活させた。

Netherlands: The country swore in its first far-right government, joining several European nations that have had an electoral swing to the right.
オランダ:オランダは初の極右政権を発足させた。選挙で右傾化したヨーロッパ諸国の仲間入りを果たした。

Uruguay scored its game-ending goal against the U.S. in the second half. Jay Biggerstaff/USA TODAY Sports, via Reuters

Sports

スポーツ

Soccer: The U.S. crashed out of Copa América with its 1-0 loss to Uruguay, putting its head coach, Gregg Berhalter, under intense scrutiny.
サッカー:アメリカはウルグアイに1-0で敗れ、コパ・アメリカから脱落した。ヘッドコーチを置くこと。グレッグ・バーハルター・ヘッドコーチには厳しい監視の目が向けられている。

disrepair
破損、荒廃◆不可算

Tennis:
Novak Djokovic and Andy Murray have pushed their bodies into major disrepair to further their tennis careers.
テニス:ノバク・ジョコビッチとアンディ・マレーは、テニスのキャリアを伸ばすため体を大きく壊してきた。

But what about the rest of their lives?
しかし、彼らの残りの人生どうだろうか?

Golf: Lilia Vu will represent the U.S. at the Paris Olympics.
ゴルフ:リリア・ヴーはパリ五輪アメリカ代表として出場する。

Her story can be traced back to one daring escape and the improbable journey that followed it.
彼女の物語は、ある大胆な逃避行それに続くあり得ない旅さかのぼることができる。

Sasha Maslov for The New York Times

MORNING READ

朝の読書

Russia’s invasion has driven Ukraine to become the Silicon Valley for autonomous weaponry, often made by local companies adapting consumer goods.
ロシアの侵略により、ウクライナは自律型兵器のシリコンバレーへと駆り立てた。多くの場合地元企業消費財をアレンジして製造している。

off the shelf
〔商品が〕棚から取り出してすぐに使える、在庫のある、即納の、容易に入手可能な、既製の、市販の

The availability of off-the-shelf devices, software, powerful algorithms and specialized artificial intelligence microchips has pushed a deadly innovation race into uncharted territory, fueling a potential new era of killer robots.
既製のデバイス、ソフトウェア、強力なアルゴリズム、特殊な人工知能マイクロチップを利用できるようになったことで、致命的な技術革新競争未知の領域に突入し、殺人ロボットの新時代の可能性に拍車がかかっている。

Lives lived: June Leaf, a painter and sculptor whose explorations of the female form paved the way for later generations of feminist artists, died at 94.
生きた人生:女性のフォルムを探求し、後世のフェミニスト・アーティストへの道を開いた画家彫刻家ジューン・リーフが94歳で死去。

CONVERSATION STARTERS

会話のきっかけ

Ant amputations: Scientists found that some carpenter ants bite off their nest mates’ injured limbs to prevent infection.
アリの切断:科学者たちは、大工アリの中には感染を防ぐために、巣の仲間の負傷した手足食いちぎるものがいることを発見した。

Grow it black: On TikTok, goth gardeners are racking up the likes with images of their ghastly garden of dark red or purple flowers, spiky branches and poisonous plants.
黒く育てる:TikTokでは、ゴスガーデナーたちが、濃い赤や紫の花、とがった枝、毒草を植えたおぞましい庭の画像でいいね!を集めている。

Hail, Caesar: The world-famous salad is the pride of Tijuana, Mexico.
シーザー万歳:世界的に有名なサラダはメキシコのティファナが誇る。

But 100 years later, no one can agree on who created it.
しかし、100年経った今でも、誰が考案したのか誰も同意できない。

ARTS AND IDEAS

芸術と思想

The animal workout. Nicholas Sansone for The New York Times

Our favorite workouts of 2024

2024年、私たちのお気に入りのワークアウト

Building a fitness habit requires commitment and creativity, and now is the perfect time to start.
フィットネスの習慣をつけるには、取り組みと創造性が必要で、今が始める絶好のチャンスだ。

My colleagues at Well compiled a list of some of their favorite workouts to help.
「ウェル」の同僚たちが、お気に入りのワークアウトをいくつかリストアップしてくれた。

You could try exercising like an animal: Crawling around like a gorilla or a crab might look a little silly, but it’s also a serious workout.
動物のように運動してみるのもいい:ゴリラやカニのように這い回るのは、ちょっとバカバカしく見えるかもしれないが、本格的なエクササイズでもある。

Maybe you’d rather do something fun and competitive, like pickleball.
むしろあなたは、ピクルスボールのような、楽しく競技的なことをしたいかもしれない。

If so, here’s a workout to keep you on the court.
それなら、コートに立ち続けるためのワークアウトをご紹介しよう。

Or do you just want to get it over with?
それとも、さっさと終わらせたい?

regimen
《医》〔健康増進の〕養生法、食事[運動]療法、投薬計画◆可算◆【同】regime

Here’s a 20-minute high-intensity training regimen.
20分の高強度トレーニング養生法はこちら。

See the full list here.
全リストはこちら。

Andrew Purcell for The New York Times. Food Stylist: Barrett Washburne.

RECOMMENDATIONS

おすすめ

Cook: In this skirt steak salad, salsa verde is both a marinade for the meat and a dressing for the greens.
調理法:このスカートステーキサラダでは、サルサ・ヴェルデは肉のマリネ液であり、青菜ドレッシングでもある。

Read: Joy Williams’s “Concerning the Future of Souls” delivers 99 fable-like stories about the angel of death.
読む:ジョイ・ウィリアムズの「魂の未来について」は、死の天使についての99の寓話のような物語。

Protect: Many people wonder if using sunscreen every day is healthy.
守る:日焼け止めを毎日使うことが健康に良いのか疑問に思う人は多い。

We asked the experts.
専門家に聞いてみた。

Hydrate: Watermelon is delicious, and it’s good for you.
水分補給:スイカはおいしいし、体にもいい。

Here are some cool recipes.
クールなレシピをご紹介しましょう。

Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリングビー、ミニクロスワード、ワードル、数独。

Find all our games here.
すべてのゲームをここで見つけよう。

That’s it for today. See you tomorrow. — Dan
今日はここまで。また明日 - ダン

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?