ガリレオ解説|Winnie-the-Pooh #5
前回の記事はこちら
まえがき/Introduction (4)
(34) the favourite
favouriteとは、‘a person or thing that you like more than the others of the same type’ (OALD)。もともと最上級の意味合いを持っているため比較級・最上級の形では用いない:my favourite food = the food I like the best.
(35) there’s no denying it
「そのことには否定の余地がない」(cf. there is no denying that Pooh is the favorite).
(36) comes in for
forで導かれる対象(a good many things)に対して「中に入ってくる (come in)」。ここから派生して ‘to receive something’の意味合いを表す。
come in for criticism「批判の的になる」のように、マイナスイメージの物事を受け取るという意味で用いられる場合も多い。
(37) a good many things
a large number of thingsの意。ここでの goodは manyを修飾する副詞で「たっぷりの」という意味。‘a good many ~s’と複数扱いになることに注意。
(38) because
前言 (Piglet comes in for a good many things which Pooh misses)の理由を導く用法.
(39) without everybody knowing it
everybodyは動名詞 knowingの意味上の主語.
(40) so small that he slips into a pocket
so smallの程度は that節の内容で具体化されている。動詞 slipは「移動概念+様態」を様態に注目して表現する形 (cf. 注 (24))。
(41) it is very comforting to feel him
it(仮主語)= to feel him(真主語)。feelは「触って感触を確かめる」というニュアンスを持つ(cf. touchは単に「触る」)。「彼に触ってみること」が人を confortさせるという能動関係 = 現在分詞 confortingで表す (cf. 注(9)).
(42) twice seven
直訳すれば「2回の7」= 7x2。答えの候補として挙がっている twelveや twenty-twoには「『2をかける』のだから答えにも2が含まれるはず」という素朴な考え方が伺える。
(43) slips out
slips out (of the pocket)のこと。前文の he slips into a pocketが前提となっている。
(44) has a good look
have a lookは「一瞥する」.このような ‘have + a + 動詞派生名詞’の形で表される行為は「ちょっと〜する」というニュアンスを持つ:
ただし「十分な・相当の」の意味を表す goodの存在により、have a good lookは「じーっと見る」という感じ(cf. have a good sleep「よく眠る」)。manyや longを修飾する副詞用法の goodについては注(37)を参照。
(45) he has got more education than Pooh
ここでの moreは muchの比較級。(cf. How much education does he have?「彼はどのくらいの教育を受けていますか?」)
(46) Some have brains, and some haven’t
代名詞用法の someは強形 / sʌm /(不定形容詞の場合は弱形 /səm | sm/)。不特定数ながら「存在がある」ことに注目する言い方.しばしば othersと呼応するが,このように some … some…と列挙して対照する場合もある。
haven’tは一般動詞の haveを否定したもので,イギリス英語で見られることが多い(ただし最近では do not haveの使用頻度が増えてきている)。初期近代英語以前では、一般動詞であっても I say notのように notを動詞に後続させて否定文を作っていた(cf. 家入 (2007: 97))。
(47) there it is
‘that is the situation’ (OALD)。この thereは強形 / ðeə / で発音される。プーが ‘Some have brains, and some haven’t.’と言ったことを受けて筆者のミルンが「実際にそういうものなのだ」と付け加えている。
(48) all the others
クリストファー・ロビンのぬいぐるみのうち、ここまでに登場したプーとピグレットを除いた「残り全員」。
(49) perhaps
話者の確信度は高い順に probably → likely → possibly → perhaps / maybeとなる。よって perhapsは「ひょっとすると」くらいのニュアンス。
(50) get on with the book
‘get on with something’で「〜を続ける」。
英語原文はこちらから↓
今後 (Chapter 1以降)の方針について
有料記事として公開します。
1章ごとに有料マガジンにまとめます。
→ 個別に記事を購入するよりも、マガジンを購読する方がお得になります。Introductionと異なり書き溜めの公開ではないので、1記事の長さは短めに、少しずつ解説を進めていく形を予定しています。
【重要】ガリレオ研究室 noteメンバーシップ参加中の方
メンバーシップ特典記事として今後も購読できますので、新たに有料記事やマガジンの購入は不要です。設定上、返金ができかねますので、二重支払いとならないようにご注意ください。
※ガリレオ研究室は Amazonのアソシエイトとして適格販売により収入を得ています。
※本記事掲載の訳は、推敲の上、加筆修正を施す可能性があります。
©翻訳: Hirohito KANAZAWA
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?