![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/133377693/rectangle_large_type_2_eee3ae5a49ef0a727e203364a64dbe10.png?width=1200)
あなたってどんな人?Di che pasta sei fatto!
こんにちは Minori です。
漫画家鳥山明さんの訃報は
ここイタリアでも報道されました。
Dr.スランプアラレちゃん
ドラゴンボール などなど,
それだけ彼の作品はイタリア人にも
親しまれてきたということでしょう。
心から御冥福をお祈りします。
このブログは Netflix オリジナルドラマ
傷ついた心に贈る占星術ガイド
Guida Astrologica per Cuori infranti
のセリフで,参考書ではお目にかかれない
普段イタリア人が使う,生のイタリア語を
身に着けよう‼️という趣旨で書いています。
アリーチェと親友パオラとの会話の最後のくだりです。
まずは,ドラマの字幕とともにご一読ください。
![](https://assets.st-note.com/img/1709962916911-9eoQ9MVgBG.png?width=1200)
今回もなかなかイタリア語ならではの
表現が満載となっております。
パオラのセリフから見ていきます。
![](https://assets.st-note.com/img/1709963152735-LrK25app0I.png?width=1200)
字幕は「彼は友達だっていいわけしてためらってる」
となっていますが,ド直訳してみていきます。
Alice.
アリーチェ。
Sono due anni che
2年経過している
ti nascondi dietro
あなたは背後に隠れている
questa amicizia.
この友情の
per non voltar pagina
ページをめくらないために
日本語を整理します。
この友情の背後にあなたは2年間隠れ続けている。
ページをめくらないために
このド直訳からの,この字幕。
彼は友達だって言い訳してためらっている
per non voltar pagina
ページをめくらないために
この 他動詞 voltare 。
この動詞も,まあ,つかみどころがないですね。
辞書で調べると,いろんな意味が書いてあります。
一緒に使う単語によって,いろんな意味に
なるようです。辞書の例文を見てみましょう。
①(一定の方向に)向ける,(体の)向きを帰る
voltare la testa 顔を向ける
voltare gli occhi 目を向ける
②(意味,目的などを)変える
voltare tutto in burla 茶化す
* burla:からかうこと
③ 翻訳する
voltare in latino ラテン語に訳す
④ 裏返す,回す
voltare le pagine di un libro
本のページをめくる
⑤ 回る,曲がる
voltare l’angolo di una strada
街角を曲がる
パオラのセリフは④ですが,
voltar pagina
ページをめくる
これで「次の段階に進む」という
意味のイディオムです。
パオラが言いたいのは,
こういうことでしょうか。
カルロとは結婚できる見込みがないことを
あなたはすでに気づいていたはずなのに,
友達だというのをいいことに,彼との関係を
だらだらと2年も続けてきたでしょ。
彼と別れて,一人になるのが怖いから。
ということかな❓️飛躍しすぎ❓️
とにかく「友情の陰に隠れる」という
表現をイタリア人はするらしい。
歌の歌詞で使えそうですね。
そして, 頼もしいパオラ姉さん,
アリーチェを奮い立たせる,
最強のエールを最後に送ります。
![](https://assets.st-note.com/img/1709963244301-hq2pjVItA4.png?width=1200)
こちらも1文ずつド直訳でみていきます。
È arrivato il momento di
〜するその時がきた
spiccare il volo.
飛び立つ
他動詞 spiccare 。
「切り離す,取り外す 」
という意味の他動詞です。
spiccare il volo で,
(鳥が)飛び立つ
(子供が)自立する
というイディオムを作ります。
例えば…。
I figli a una certa età spiccano il volo
e i genitori rimangono soli.
ある程度の年令になると,子どもたちは
自立し両親は残される。
2文目に進みます。
Di essere favolosa ed efficiente.
頭を切り替えて輝くの
この文,前置詞 di から始まってるぅ。
なんじゃこりゃ~と思いましたが,
ヴァレに聞いたら,こういうことでした。
![](https://assets.st-note.com/img/1709963335660-jE0OMCKxAS.png?width=1200)
単に,2文目の È arrivato il momento
が省略されていただけの話でした(^_^;)
とりあえず, favolosa と efficiente
この2つの形容詞の意味を確認しましょう。
favoloso[形]
途方もなくすごい,夢のようにすばらしい
vino favoloso とびっきりのワイン
prezzi favolosi 法外な値段:実に手頃な値段
efficiente[形]
有能な,腕のたつ,結果をもたらす
macchina efficiente 性能のいい機械
armi efficientissime 強力な武器
ということは…。
È arrivato il momento
di spiccare il voro,
di essere favolosa ed efficiente.
とびきり素敵で有能な人間になるために
飛び立つその時が来たのよ。
こんなニュアンスでしょうか。
相変わらずだな,あたしの翻訳(^_^;)
皆さんはどんな風に解釈しますか?
そして,最後の極め付きのセリフ…。
Alice, fai vedere al mondo
di che pasta sei fatta.
字幕は「最高のあなたを見せつけて」
となっていますが ..。
最初からド直訳していきます。
Alice,
アリーチェ
fai vedere
見せつけて
al mondo
世界に
di che pasta sei fatta
あなたが何でできてるか
はい,みなさん❓️になったのが,
最後のくだりですね。直訳は
Di che pasta sei fatta?
君はどんなパスタからできている?
アリーチェ(女性)に対して言って
いるので fatta となっています。
男性に対して言うなら,
Di che pasta sei fatto?
君はどんな人柄の人?
君の本性は?君の本当の姿は?
と,比喩的に人の性格や能力,
強みなどを問う表現になります。
この pasta がピザ生地を指すのか,
パスタ全般を指すのか,
そこまで突き止められませんでしたが,
いずれにせよ,どちらも
イタリア人のソウルフード。
自分たちイタリア人は pasta で
できている,とでも言いたいのだろうか。
どこの pasta を食べて育ったのかよって,
人間性までもが異なってくるんだと。
自分が生まれ育った土地の郷土料理に
強いこだわりと誇りを持っている
イタリア人ならではの言い回しです。
なんで,お前(あんた)っていつもそうなの?
と,彼(彼女)に責められて ….。
👱♂️ Ma io sono fatto così!
👩 Ma io sono fatta così!
直訳は「私はこういうふうにできている。」
つまり「これが私なの!」「私の性格はこうなの!」
実に面白い表現です。
Fai vedere al mondo
世界に見せつけてやりなよ
di che pasta sei fatta!
あなたの本当の姿を!
そう言いながら,パオラは
ステージ,いわゆるお立ち台を指し示し..。
![](https://assets.st-note.com/img/1709963413364-31tGPbbo2n.jpg?width=1200)
さあ,踊りに行こうよ,アリーチェ!
と言わんばかりに,アリーチェに
手を差し伸べます。
![](https://assets.st-note.com/img/1709963441422-fCW0Ex0dh1.jpg?width=1200)
じゃ,思いっきり踊っちゃう?
ようやく何かが吹っ切れた様子の
アリーチェ,差し出された
パオラの手に答えます。
Fai vedere al mondo di che pasta sei fatto!
あなたの本当の姿をみんなに見せつけてよ!
ちなみに私たちが言うなら,
Fai vedere al mondo di che riso sei fatto!
ってところでしょうかね 😁
Skypeイタリア語レッスン
日本の皆様にイタリア語を教え続けて
30年のヴァレンティーノが,
Skype でイタリア語 🇮🇹 を教えています。
1時間:4000円 30分:2000円
いただくのは授業料のみ,テキスト代も
キャンセル料もいただきません‼️
た〜っぷり1時間無料体験レッスンを
是非お試しください ‼️
随時、受け付けております。
お問い合わせもお気軽に (*^^*)
詳しいご案内 無料体験レッスンの
お申し込みはこちらから 💁♀️
教科書には載っていないけれど,知ってるとめっちゃくちゃ役立つ,文法オタク目線で「そこが知りたかった‼️」をとことん追求した「イタリア語100の疑問」。お気に召したらぜひサポートよろしくお願いします‼️