見出し画像

FLOWERS for ALGERNON アルジャーノンに花束を  から学んだ英語

 I admit I had come here with a chip on my shoulder
(ここにはけんか腰で来たことを認める。)
チャーリーが教授たちと国際学会に来たときに言った言葉です。

with a chip on one’s shoulder
「けんか腰で」

語源↓

西部劇に出てくるように、昔、肩の上に木片(a chip)をおいてそれを落としてみろと相手を挑発したことに由来する。相手がその木片を落とすとけんかが始まる。

英辞郎 on the WEBより


この表現を使ったジョーク!?chip→ポテトチップ


He has a big chip on his shoulder.
(彼はすごくピリピリしている。)のようにも使えます。

この記事が参加している募集

#英語がすき

19,779件