輸入食品の英語を読みたい。#2 Organic White Rice Noodle
大家好。みなさん、こんにちは。夢カメラです!
突然ですが、外国のお菓子や食品買いますか?
前に、こんな記事 ↓ を書きました。
商品に書かれている「英語」。
いつも見て見ぬふりをして生きてきました。(汗)
そんな弱い自分に別れを告げ、
グーグル翻訳を使って読んじゃおう ( ー`дー´)キリッ
という企画の第二弾です。
第一弾同様、グーグル先生(以下、先生という。)が訳して、
意味が分からないものについては、
別で調べて肉付けして書いてみたりします。(自信なし)
あと、訳が間違っていたり、
こういう訳の方が良いよっていうのは、
コメント欄で教えていただけると嬉しいです。
勉強させていただきます!
それでは、いってみましょう!
__________
今回読んでみる輸入食品は?
第2回目の商品は、こちらです!!!
今回は、自然食品店で買ったグルテンフリー食材になります。
普段、うちではこちらの↓「ケンミン食品のもちもちめんフォー」
をよくいただいています。
このケンミン食品のフォーは、
その名の通り食感がもちもちしていて、
お腹も満たされ、食べ盛りの子を持つ家庭に最高です。
オーガニックではありませんが、
グルテンフリーで140g・200円前後と
コストパフォーマンスが良く美味しいので、
食卓に欠かせない【四番バッター】ですね。
一方、今回の
「オーガニックホワイトライスヌードル」
を食べてみた感想は、
麺はちょっと固め、プツンプツンと歯切れの良さがあります。
きしめんに似た食感と言えば伝わりますでしょうか。
こちらは、写真を撮り忘れてしまいました。
汁物にすごく相性が良くて、クセになってしまう味でした。
一袋220g・400円前後となかなかの高額ですが、
オーガニックということで、身体にも優しい(*^。^*)
たまの贅沢で【外国人助っ人】として、
また買ってしまいそうです。
・・・・・・・・・
👇A~Fのブロックに分けて、やっていきます。
オモテ・A ロゴマーク・商品名など
〈英語〉
・Live along nature , eating alive with organic
・Foodle Noodle
・Gluten Free
・Organic White Rice Noodle
・Gluten Free
・Nouilles de Riz Blanc Biologique ←*フランス語
・・・・・・・・
〈日本語〉
・自然に沿って生き、オーガニックで生き生きと食べる
・フードルヌードル(会社名)*
・グルテンフリー
・有機白米麺
・グルテンフリー
・有機白米麺 *フランス語
*「noodle」と先生に入力したら、「ヌードル・麺」なのですが、
調べてみたら、な な なんとぉ!(@_@;)
スラングで「脳みそ」という意味があるらしい。
(脳みそって、麺みたいに見えますもんね。※グロ注意)
ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー
「Use your noodle!」で
(脳みそを使え!)という意味。
ー・ー・ー・ー・ー・ー・ー
「麺を使え」ってなんだろ?(=_=)ってなる。
”ばか者”ってニュアンスらしいので、覚えておきたいです。
コレ言われたくないなぁ、言われたら絶対泣くわ(ノД`)・゜・。
*英語かと思ったら、フランス語が混じっていました。
グーグル先生を良く見てみたら、
下に「原文の言語:フランス語」って出てました。
まさか、骨川スネ夫みたいに「フランス」が出てくるとは思いませんでした。完全に虚を突かれました( ゚Д゚)
・・・・・・・・・
オモテ・B 認証マークなど
サポートしていただけると、もっとクリエイター活動に重心を置くことができます。いただいたお金は、大切に使わせていただきます。