世界や関係性の病に対しての免疫力をアップデートする Update immunity to the world and relational diseases



ものすごく「悪いこと」をしているのなら、その人格に「善いところ」があったり、あるいは行動として「良いこと」をしていても、「悪い人」、より正確には「自分の悪行に責任を持っている人」であることは揺らがない

There are many wonderful religious teachings in the world and many wonderful believers. I do not deny that fact. I would rather respect that fact.

However, I am saddened and regret that because of their goodness, they are unable to stop the spreading of the cycle of responsibility shifting and violence, or that they are used in the opposite way.


「良いこと」と「悪いこと」は相殺しない。「良いこと」もした集団であっても、一方で過度に「悪いこと」をしていたら、それは「悪い集団」なのである

The "good" and the “bad” don’t cancel each other out. If a group has also done “good things,” but on the other hand has done excessively “bad things,” it is a “bad group.


もし、ヒトラーが濡れた子犬を拾っていたら。

If Hitler had picked up a wet puppy.

https://somethingorange.jp/entry/2023/07/25/110906



※機械翻訳ですが、英訳もつけました。訳が変かもしれません。読みにくかったらごめんなさい。

I also added an English translation, though it is a machine translation.

The translation may be strange.

Sorry if it is hard to read.



『私達という連帯・協力』は学生のみならず、支配操作搾取の構造に抑圧され封殺されている世界中の全ての人々にその可能性があると私は考えます。

I contemplate the possibility of "our solidarity and cooperation" not only with students, but with all people around the world who are oppressed and subjugated by structures of domination, manipulation and exploitation.


一見利害が対立しているかの様に見える様々な見識にも、それぞれに貴重な真実があります。何故なら、それらはそれぞれに自律性を持った視点の違いだからです

There are valuable truths in each of these seemingly conflicting insights. Each of them is valuable in its own right, because they are different perspectives with their own autonomy.


大切なのは、互いの真実の優劣を競い合ったり相手の真実を抑圧したり封殺しないことです。それらは単に視点の違いであり、それらは更に大きな文脈で包摂されなければなりません。

具体的に言うならば、各々の課題の共通項を見つけることです。それぞれの真実や課題をより深化させることです。それらをより深めていくことで必ずどこかで普遍的な課題に行き当たるはずだからです。

より大きな文脈でそれらを捉え直し、既存の枠組みの限界を超えていく思考のシフトが必要になる場面に必ずぶつかるはずです。その時に初めて互いに自律性を保ち、尊重しながらも、本当に未来に有益な建設的な対話や議論が必ず可能になります。

肝心なのは、中途半端なところであきらめないことです。わかったふりをしないことです。そして人任せにしないことです。自分自身の足元から、それらに取り組む事です。

The important thing is not to compete with each other for the superiority of each other's truth or to suppress or shut down the other's truth. They are simply different points of view, and they must be encompassed in a larger context.

To be specific, we must find common ground for each issue. It is about deepening each truth or issue. By deepening them, we are sure to come across universal issues somewhere.

We will surely encounter a situation that requires a shift in thinking to rethink them in a larger context and transcend the limitations of existing frameworks. Only then will it be possible to have constructive dialogues and discussions that are truly beneficial to the future, while maintaining mutual autonomy and respect.

The key is not to give up halfway. Don't pretend to understand. And don't leave it to others. You must start from your own feet and work on them.



私は宗教二世です。親きょうだい、元夫からモラルハラスメント、レリジャスハラスメント(宗教を使った虐待のことです)、集団ストーカー、ガスライティング(認識を操作する精神的虐待です)などの加害・侵害・虐待・人権侵害行為等を受けてきたので、幸か不幸か実体験を伴ってモラハラ・レリハラ・ストーカー・ガスライティング等の加害者を間近で観察することにもなってしまいました。こうした加害者の特徴にはある程度共通項があるようです。巷間を騒がせているニュースなどを見ていると、こうした加害者の特性が驚くほど見えてきます。

例を挙げると以下のようなものがあります。

I am a second generation religious person. I have been subjected to moral harassment, religious harassment (which is abuse using religion), group stalking, gaslighting (which is mental abuse to manipulate perceptions), and other acts of assault, violation, abuse, human rights violations, etc. by my parents, siblings, and ex-husband, and fortunately or unfortunately, with actual experience I have also had the good fortune to observe perpetrators of moral harassment, harassment, stalking, gaslighting, etc. up close and personal. It seems that there are some common characteristics of these perpetrators. The characteristics of these perpetrators are surprisingly visible when we watch the news that is making the rounds.

Some examples are as follows


◆関係にしがみついて足を引っ張り邪魔をしているのは自分(たち)であるにもかかわらず、それがさも相手側の問題かの様に認識を操作する為にあらゆる状況や場や関係性を仕組んでいく。

They are the ones who cling to the relationship, dragging it down and hindering it, yet they manipulate every situation, place and relationship to make it seem as if it is the other side’s problem.


◆そもそも前提がおかしい:身勝手な妄想・信念・宗教的な妄想など

The premise is wrong to begin with: selfish delusions, beliefs, religious delusions, etc.


◆自分(たち)に都合の良い妄想を前提にしていて、それを公然と既成事実にしてしまう:相手側に問題があるかの様に周知し、実際に感情的になった相手側が問題を起こすように状況や場、条件などを仕組み、マッチポンプ式自作自演で既成事実を公然のものとし、更に誤った情報や偏見を周囲に拡散し周知させる。そうして自分(たち)の加害侵害虐待行為を継続することを正当化する。

They assume a delusion that is convenient for them and make it a public fact: they make it known that the other side has a problem, and then they set up situations, occasions, conditions, etc., so that the other side, who has become emotional, actually causes the problem. And they spread misinformation and prejudice to the people around them and make it known to the public. In this way, they justify the continuation of their (their own) perpetrated abusive behavior.


加害者が被害者に執拗で陰湿な虐待や嫌がらせをしてわざと感情的になるように煽り立てておいて、被害者が我慢の限界に達した処で「感情的になりすぎる相手(集団)の未熟さの問題」のように周知する等:

The perpetrator intentionally incites the victim to become emotionally involved through persistent and insidious abuse and harassment, and then, when the victim has reached the end of his/her patience, makes it known as “the problem is the immaturity of the other party (group) who is too emotionally involved,” etc:


加害者が『自分の立場を被害者の立場に置き換えて』しまうのです。

被害者たちから復讐で殺されてしまいかねない程の残虐卑劣な加害侵害行為、人権蹂躙行為、不当な侵害占領行為などを長期にわたって加害者自身がしておきながら、それにもかかわらず、

「私たちは殺される!」「相手は何をしでかすかわからない危険人物(集団)!!」「復讐される!」「彼等はテロリストだ!」

等と周囲に騒ぎ立て、宣伝することで、加害者である加害者自身の立場を被害者の様な立場にすり替えます。

そのように、彼ら(加害者)は周囲に同情・協力・理解・同意を求めるふりで偏見を拡散し、本来の被害者に対して、『謝罪や贖罪・賠償責任を果たさない』だけではなく、『不当な譲歩や退くこと等を強要』するのです。

The perpetrator intentionally incites the victim to become emotionally involved through persistent and insidious abuse and harassment, and then, when the victim has reached the end of his/her patience, makes it known as “the problem is the immaturity of the other party (group) who is too emotionally involved,” etc:

The perpetrators themselves ‘replace their own position with that of the victim.

Despite the perpetrators themselves committing such brutal and despicable acts of perpetration, violation of human rights, and unjustified infringement and occupation over a long period of time that they could be killed in revenge by their victims,

We will be killed! We will be killed!” “They are a dangerous group of people who will do anything to us! They will get revenge! They are terrorists!

They are terrorists!” and so on, and by making a fuss and propagandizing around them, they replace their own position as perpetrators with that of the victims.

In this way, they (perpetrators) spread prejudice by pretending to seek sympathy, cooperation, understanding, and consent from those around them, and not only do they “not apologize, atone, or make reparations” to the original victims, but they “force them to make unjust concessions, retreat, etc.”


これは加害者自身の責任を被害者側へ責任転嫁し、それだけではなく、被害者たちを抑圧し、正当な権利から退かせ、加害者自身の強欲非道な要求を押し通す為の悪質な戦略なのです。

This is a vicious strategy to shift the blame from the perpetrators themselves to the victims, but also to oppress them and force them to back down from their legitimate rights and push through with their own greedy and outrageous demands.


※この様に周囲も含めて関係性を使って妄想や虚構から既成事実を仕組んでいく為に、被害者や関係者をはじめ周囲はその範疇に入れられると正常な認識を攪乱される為、混乱し認識が歪められてしまいます。こうした認識操作や精神的虐待の手法をガスライティングといいます。

*In this way, the victim, the people involved, and the people around them are confused and their perceptions are distorted because their normal perceptions are disturbed when they are put in this category, because they use their relationships, including those around them, to create facts based on delusions and fictions. This method of manipulating perceptions and mental abuse is called gaslighting.


◆健全な関係性を構築しようとする通常の努力の全てが仇となる(益々加害者を増長させる)。

 そもそも欺くことを目的にしている相手に通常の健康な関係構築をしようと努力することは、本来はじかれるべき存在を、侵入させてはいけない場や関係性に迎え入れることになります。

◆All of the normal efforts to build a healthy relationship will be avenged (and increasingly exacerbate the perpetrator).

 Any effort to build a normal healthy relationship with someone who is trying to deceive you in the first place is to welcome a being who should be repelled into a place and relationship that should not be allowed to intrude.


◆宗教には、それを利用し利用されることはあっても、正常化したり健全化する様な自浄能力は残念ながら期待できそうにない。むしろ温床となる可能性が高い。

Religion, while it can be used and exploited, is unfortunately unlikely to have the self-cleansing capacity to normalize or sanitize the problem. Rather, It is more likely to become a hotbed.


世界には多くの素晴らしい宗教の教えがあり、また、大勢の素晴らしい信仰者の方々がいらっしゃいます。私はその事実を否定しません。むしろその事実を尊重したいと思います。

しかし、その善良さゆえに、責任転嫁や暴力の連鎖の拡散に対して歯止めを利かせられないことや、逆に利用されてしまうことを、私はとても悲しく残念に思います。

There are many wonderful religious teachings in the world and many wonderful believers. I do not deny that fact. I would rather respect that fact.

However, I am saddened and regret that because of their goodness, they are unable to stop the spreading of the cycle of responsibility shifting and violence, or that they are used in the opposite way.


人格障害や攻撃的パーソナリティの精神内界構造は、外化構造(責任を外部に転嫁する精神内界構造)と言われています。

例:否定性を自分以外のものに帰属させる。他責化・他罰化(意図的に他者に濡れ衣を着せて責める、他者に冤罪を着せて罰する)など。 

The Intrapsychic structure of personality disorders and aggressive personalities is said to be an externalizing structure (an intrapsychic structure that shifts responsibility to the outside).

Example: attributing negativity to something other than oneself. Other-blaming and other-punishing (intentionally framing and blaming others, falsely accusing and punishing others), etc. 


宗教は、外化構造(責任を外部に転嫁する、ネガティヴなものを自分以外のものに帰属させる、他責化・他罰化など)をより強化し正当化する道を拓くため、身勝手な妄想を前提にした関係性を正当化するだけではなく、  

救世主妄想:自分(たち)が他者(世界)を救う 

によって、加害侵害行為をしながらも、被害者に対して(本来は加害者自身が被害者へ果たすべき責任でもあるにもかかわらず)あらゆる譲歩、感謝や謝罪、贖罪、見返り、正当な権利や立場から退くこと等を要求し、

更にそれを得られないことを理由に(罰を与える、教えてやる、愚かな相手を導いてやる等)加害侵害虐待行動をエスカレートさせることまで可能にしてしまうように思われます。

Some religions pave the way for externalizing structures (shifting responsibility to the outside world, attributing negativity to something other than oneself, other-blaming, other-punishing, etc.) to be further reinforced and justified, thus giving an excuse to justify relationships based on selfish delusions.

Not only that, they demand apologies, redemption, gratitude, and even rewards from their victims while perpetrating, abusing, and violating them through the “messiah fantasy: I (we) will save others (the world). They also greedily demand that the victim step down from his/her rightful rights and position.

Furthermore, it seems to me that the failure to get what is demanded can be used as a pretext to justify escalating the attack, such as ‘leading, punishing, or teaching a foolish opponent’.


◆精神内界構造に《他責化・他罰化等、責任転嫁し他人に責任をなすりつける外化構造》がある個人(集団)を相手にする場合、通常の健全な関係構築や改善の努力は逆効果になり益々増長させるだけというパラドックスがあります。

つけ込む口実や隙を相手に提供するだけになるからです。

腐敗した関係性は廃棄が基本です。関係性を断ち逃げることができるなら良いですが、それが現実には難しい場合の関係性の在り方を考える必要もあると思います。わかっているのは、これまでの方法では対処できないということです。

個人や集団の在り方や関係性の在り方というものの考え方や捉え方も更新していく必要があるのではないでしょうか。

◆There is a paradox that when dealing with individuals (or groups) who have an "externalizing structure of shift the blame and lay the blame on others" in their internal mental structure, normal efforts to build and improve healthy relationships will be counterproductive and only serve to aggravate the situation. This is because it only provides them with an excuse or opening to take advantage of.

The basic rule of thumb is to discard a corrupt relationship. It would be better if it were possible to break off the relationship and run away from it, but if that is difficult in reality, we need to think about how the relationship should be. All we know is that it cannot be dealt with the way it has always been.

I think it is necessary to update the way we think and perceive the way individuals and groups should be and the way relationships should be.


(一例をあげるとしたら、彼等の戦略を判別することのできる専門家の知見や臨床法を参考にすることです:

彼等の悪質な責任転嫁の連鎖に歯止めをかけ、責任転嫁と暴力の連鎖をくい止める為に、専門家の臨床法を参考にした、建設的かつ健康的な『限界や境界』を設定し、『彼等の責任を彼等へ返す』ことが必要なのではないかと私は思います。)

(One example is to refer to the findings and clinical methods of experts who can identify their strategies:

I believe that it is necessary to set constructive and healthy "limits and boundaries" with reference to the clinical methods of experts and "return their responsibility to them" in order to stop their vicious cycle of blame-shifting and violence.)


他者を貶め加害侵害虐待行為を正当化したり、信頼を裏切り欺き愚弄することが自分自身や集団の優越性の証明だと考えている、その様にして自尊心を満足させる個人や集団の在り方自体に問題があるのであり、そうした腐敗した関係性の病理の範疇に入れられない様に存在や関係性の在り方に注意を払い、取捨選択できる力を持つのと同時に、関係性の内側から侵食し腐敗させるその性質をよく認識しておくことも必要だと思います。

The problem lies In the way individuals and groups satisfy their self-esteem by humiliating others, justifying acts of aggression and abuse, and betraying trust, deceiving, and taunting others as proof of their own and the group’s superiority.

It Is important to pay attention to how we are and how we relate to ourselves and to others, and to have the ability to make choices so that we do not fall into the category of such corrupt relational pathologies.

It Is also necessary to be well aware of “the nature of the diseased relationship that erodes and corrupts the relationship from the inside.


腐敗した関係性を必要としている側は自身の葛藤を外界へ責任転嫁し犠牲を押し付ける相手を必要としている以上、人が築く健康な協力関係や信頼関係を欺き、その関係性へ侵食していく詐術・手口に長けています。それは健康な精神や魂を持つ人の想像を遥かに超えたものです。中には精神的なゆすり、たかり、当り屋のような感情恐喝に訴えてくる場合(これはわかりやすい例)もありますが、もっと巧妙に周囲のネットワークから緊密な関係性(例:経済的協力関係等)や、親密な関係性(例:プライヴェートな協力関係等)へ侵食し、情報収集をしながら絡め捕る、圧力をかけるなど多岐にわたります。

The party In need of a corrupt relationship needs someone to blame and sacrifice for its own conflicts to the outside world, so it is skilled in the art of deceiving and eroding the healthy partnerships and trust that people build. It is far beyond the imagination of anyone with a healthy mind or soul.

Some of them resort to emotional blackmail, such as psychological extortion (this is an obvious example), but others are more subtle, invading close relationships (e.g., financial partnerships) and intimate relationships (e.g., private partnerships) from their surrounding networks, gathering information, entangling, pressuring, and so on. The range of activities is wide, including


◆暴力の連鎖は学習の問題であるといわれています。

※暴力:身体・精神・社会的な暴力も含む

The cycle of violence is said to be a learning problem.

*Violence: includes physical, psychological, and social violence


加害者は発達段階のどこかで暴力による旨味を学習します。そして暴力による利益を自分で選択する度に、そうした脳の回路が強化されてしまいます。

そして暴力と快楽(利益、旨味)のセットを一旦学習してしまうとそれを手放すのは難しい。まず本人がそれを問題だと認識できなければなりませんが、本人にとってそれは問題ではなく、『周囲や相手の問題』となってしまっています。

彼ら(加害者)自身は快楽や旨味を得られ、代償は暴力で相手(被害者)に責任転嫁できるのであれば、それは彼ら(加害者)自身にとっては、どんな手段を使ってでも隠蔽し、『自他を欺いてでも手放してはならない』魔法の杖。

打出の小槌のようなものです。彼らがそれを好きなように打てば利益を出す。旨味を出す。快楽を得られる。手放すはずがありません。支配し操作し、旨味を搾り取れるだけ搾り取ろうとするのが通常だと考える方がおそらく自然でしょう。

At some point in their development, perpetrators learn the flavor of violence. And each time he or she chooses to benefit from violence, these brain circuits are reinforced.

And once the set of violence and pleasure (profit, flavor) is learned, it is difficult to give it up. First of all, the individual must be able to recognize it as a problem, but for them it Is not a problem, it has become 'the problem of the surroundings and the other person.

If they (the perpetrators) themselves can get pleasure and taste, and can shift the responsibility to the other party (the victim) at the cost of violence, it is a magic wand that they (the perpetrators) themselves must cover up by any means and “must not give it up even if it deceives themselves and others.

It Is like a magic gavel. If they strike it as they please, they make a profit. It produces a good taste. It gives pleasure. They will not let it go. It is perhaps more natural to assume that it is normal to try to control, manipulate, and squeeze as much of the flavor out of it as possible.


◆問題は当人やその周囲の問題だけではすまないことです。

The problem is not only a problem for the person concerned and those around him or her.


何故なら暴力は学習の問題であり、その関係性の様式に感染し、陽にも陰にもそれを模倣したり加担したりする関係性の病理として広がります。それだけではなく、そもそも健康な協力関係を築く為に必要な信頼性や誠実性、共同体感覚等の健康な関係性の為に必要な基盤を全体的な機能不全へと導く《関係性の癌》のようなものだからです。

Because violence is a learned problem.

It spreads as a relational pathology that infects the relational style and mimics or be complicit in it, whether front stage or behind the scenes.

Not only that, it is a kind of "relationship cancer" that leads to the overall dysfunction of the foundations necessary for healthy relationships, such as trust, integrity, and a sense of community, which are necessary for a healthy working relationship in the first place.


◆普遍的な人権について 

On universal human rights

人権を否定し踏みにじる個人や集団に対して、人権を適用するのか? できるのか? という基本的な問題もあると思います。秩序やルールを一律に適用するのには現実に限界があるように思われます。

Do we apply human rights to individuals or groups that deny and trample on human rights? Can we? I think there is also the basic question of “Can we do it? There seems to be a practical limit to the uniform application of order and rules.


普遍的な人権をどうせ机上の空論、理想、幻想だと嘲笑し愚弄する人達は、基本的なことを理解していないのではないかと思います。それは暫定的な道具(ツール)であり、理念や概念の幻想性は人間社会のあらゆる秩序、ルールや制限に対しても同様であり、基本的にそれらは仮定された暫定的なひとつの手段だからです。

そもそも秩序とは仮定された暫定的な境界線や区切り・一つの手段・道具・アート(技術)であり、暫時更新されていく流動的なものでもあるのです。

幻想であってもそれが、現段階でひとつの地球という大きな乗り物の中で生きる多種多様な事情や背景を持つ人々に対して秩序をもたらす希望(希望とはあくまで可能性がある、期待できる、という意味です)のある共通項であり、暫定的な仮定や提案だからです。

甘い考えでそれらを捉えるのは危険です。現実は想像を遥かに超え、基本的に底が抜けているものであり、幻想の、仮定の、暫定的な手段を使って、努力により基盤が担保される(と大多数が信じることによって)秩序がかろうじて編まれ生まれているからです。

しかも、普遍的な人権という理想や理念は、基本的に地球という一つの乗り物に存在する人間という生物に限ったものでしかありません。にもかかわらず、それは、未来への希望や可能性のある、貴重な最初の一歩なのです。

I believe that those who ridicule and taunt universal human rights as a theoretical theory, an ideal, or an illusion anyway do not understand the basics.

It is a provisional tool, and the illusory nature of ideas and concepts is the same for all orders, rules, and restrictions in human society, because they are basically one provisional tool that is assumed.

Order is a provisional boundary, a delimitation, a means, a tool, an art (technology), and a fluid thing that is renewed from time to time.

The concept of universal human rights, though illusory, is a common denominator, a tentative assumption or proposal, a hope (and by hope, we mean a possibility, an expectation) that will bring order to people of diverse circumstances and backgrounds living within the great vehicle that is the earth at this point in time. It is a tentative assumption or proposal.

It is dangerous to perceive it in an unserious or immature way of thinking. Reality is far beyond imagination and basically bottomless. Order is barely woven into the fabric because it is created by the majority believing that the foundation is secured by hard work: through illusory, hypothetical, and provisional means.

Moreover, the ideal or idea of universal human rights is basically only limited to the human organism, which exists in one vehicle, the earth. Nonetheless, it is a valuable first step, with hopes and possibilities for the future.


◆世界観のアップデートが必要だと思います。

I think the world view needs to be updated.


まずは注意を向け、気づくことからではないでしょうか。

身近な足元から自分や他者の存在や関係性の在り方に注意を払い、その在り方に支配・操作・搾取の構造がないか考えてみる必要があると思います。気づいたら、それらと心理的にでも物理的にでも距離を置いてよく観察してみてはいかがでしょうか。

支配構造は基本的に一時的・暫定的に有用かもしれませんが、当面の緊急時などに対処したら解除されるのが望ましい関係性です。何故ならそれは『専横性』という関係性の病理構造でもあるからです。また権力の腐敗を必然的に招く構造でもあります。支配被支配の関係性や支配構造では、下位に置かれるほどその抑圧の移譲は過酷で残酷なものとなりますが、その階層構造を実質的に支えているのはその下層構造です。自らが乗せて頂いている大切な土台を自ら破壊していく仕組みの様なもの。自然の健全な在り方は、基本的にホロン構造であり、『包摂と超越』による階層構造から成るものなのです。

The first step is to pay attention and become aware.

We need to pay attention to the way we and others exist and relate to each other, starting with our immediate surroundings, and consider whether there are "structures of control, manipulation, and exploitation" in that way of being.

If you become aware of them, try to distance yourself from them, either psychologically or physically, and observe them carefully.

Control structures are basically relationships that may be useful temporarily and provisionally, but should be terminated when immediate emergencies are dealt with.

This is because it is also a pathological structure of relationship called "tyranny. It is also a structure that inevitably leads to the corruption of power.

In a dominate-subordinate relationship or domination structure, the lower one is placed, the harsher and more cruel the transfer of oppression becomes, but it is the lower structure that effectively supports the hierarchical structure. It is like a system that destroys the important foundation on which it is placed.

The healthy state of nature is basically a holonic structure, consisting of a hierarchical structure of "inclusion and transcendence.


◆自律性、恒常性、流動性という概念を考え方や世界を観るツールの一つに加えてみることも提案させて頂きたいです。

I would also like to suggest adding the concepts of autonomy, homeostasis, and fluidity as tools for thinking and viewing the world.


ここで指し示す自律性のイメージは、自然、自ずから然り、生命や存在が本来持つ創発性や能動性の力や志向性にとても近いものです。自律性というと厳しく自分を律するようなイメージを持たれる方もいらっしゃるかもしれませんが、それは単に一つの側面であり、そういう側面もあるくらいに考えてもらった方がよいかもしれません。生命や存在そのものが内奥にもつロジックや機能に従っているような状態をイメージして頂ければと思います。

The Image of autonomy that we are referring to here is very close to the emergent and active power and orientation inherent in nature, itself, life, and existence.

Some people may think of autonomy as a strict self-discipline, but this is simply one aspect of autonomy, and it is better to think of it as just that.

It is better to think of it as a state of being in accordance with the inner logic and function of life and existence itself.


Autonomy(自律性)とは古代ギリシア語から派生した英単語です。古代ギリシア語の「自分で自分に自身の法を与える者」という意味の言葉が由来の概念で、言葉の定義は

the capacity of a rational individual to make an informed, un-coerced decision

合理的な個が、総合的にすべての情報を与えられた(得ている)状態で、他からの干渉を受けない自由な意思決定をすることが可能なキャ パシティー(可能な能力・状態=権利・権能)

オートノミー - Wikipediaより

Autonomy is an English word derived from ancient Greek. The concept is derived from the ancient Greek word meaning “one who gives himself his own laws.”

The word Is defined as.

“the capacity of a rational individual to make an informed, uncoerced decision” 

Capacity (possible ability/status = rights/authority) that enables a rational individual to make decisions freely, without interference from others, with all information comprehensively given (obtained).

Autonomy – from Wikipedia(※Japanese version)


この自律性に関わりの深い概念の一つに恒常性という概念があります。

One concept closely related to this autonomy is the concept of homeostasis.


恒常性(こうじょうせい)ないしはホメオスターシス(希: ὅμοιοστάσις、英: homeostasis)とは、生物において、その内部環境を一定の状態に保ちつづけようとする傾向のことである。

恒常性は生物のもつ重要な性質のひとつで生体の内部や外部の環境因子の変化にかかわらず生体の状態が一定に保たれるという性質、あるいはその状態を指す。生物が生物である要件のひとつであるほか、健康を定義する重要な要素でもある。生体恒常性(/生体恒常化作用)とも言われる。

恒常性(こうじょうせい)ないしはホメオスターシス- Wikipediaより

Homeostasis or homeostasis (Greek: ὅὅμοιοστάσις, English: homeostasis) is the tendency of an organism to maintain its internal environment in a constant state.

Homeostasis is one of the most important properties of living organisms, and refers to the property or state of an organism in which its condition remains constant regardless of changes in internal and external environmental factors.

It Is one of the requirements for an organism to be an organism, and is also an important factor in defining health. It is also referred to as biostasis (/biostasis).

Homeostasis or homeostasis – from Wikipedia(※Japanese version)


ホメオスタシス(生体恒常性)は、神経系(自律神経)と内分泌系(ホルモン)の働きによって維持されますが、近年ではこれに免疫系を加えて、三者の相互作用で維持されると考えられています。

心とからだの健康相談室 HOME > 人体の機能とはたらき ホメオスタシスとは

http://health.ymdat.com/homeostasis.html

Homeostasis (biological homeostasis) is maintained by the functions of the nervous system (autonomic nervous system) and the endocrine system (hormones), but in recent years, the immune system has been added to these systems and is thought to be maintained by the interaction of the three systems.

Mental and Physical Health Consultation Room HOME > Functions and Functions of the Human Body   What is Homeostasis?


ここで指し示す恒常性は、生滅を繰り返し常に更新をしながらも全体の関係性や在り方に一定の状態やバランスを保とうとする力や機能のイメージです。

またこれらに関わりの深い概念に流動性という概念があります。

流動性とは流れであり、動いている、ということです。

The image of homeostasis here refers to the power or function to maintain a certain state or balance in the overall relationship or state of being, while repeating birth and death, and constantly renewing itself.

Another concept closely related to these is that of fluidity.

Fluidity is flow, or movement.


存在や関係性の在り方、世界の在り方などにはこれらの法則が通奏低音のように基本的に流れており、それぞれが自律性を持ちながらバランスを保ち、働いているのに気づかれるのではないでしょうか。こうした在り方に対しての気づきやイメージ、観方や考え方などを何故提案させて頂きたいのかというと、それらには現段階での私たちの未来への鍵、大切な智慧が含まれている様に私には思えるからです。自律性、恒常性、流動性というものを基本に据えて世界を改めて観てみると、あらゆるものの捉え方をアップデートせざるを得なくなるからです。差し当たって一番肝心な点を一つ挙げさせて頂くと、それは支配構造や関係性の病理を炙り出す現段階での最もパワフルで普遍的なツールでもあるからなのです。

You may notice that these laws are fundamentally flowing through existence, relationships, and the world, and that they are autonomous, balanced, and working together.

The reason why I would like to propose awareness, images, perspectives, and ways of thinking about these ways of being is because I believe that they contain the key to our future and important wisdom at this stage of our lives.

If we look at the world from the perspective of autonomy, homeostasis, and fluidity, we will be forced to update the way we perceive all things.

Let me mention the most important point for the moment:

This is because it is also the most powerful and universal tool we have at this stage to uncover the pathologies of domination structures and relationships.


自分という存在の自律性、恒常性、流動性という在り方への認識を深めていくことは、それを尊重することにもつながるでしょう。そして、自分以外の存在や世界の在り方やその関係性の在り方についてもまた認識を深め、その在り方を尊重していくことにもつながるでしょう。自らの心や身体にしっかりと根づいた個別具体的な感覚や体験とそれを認識する知性を通して世界観が育まれていくのが自然だと思います。身体という制限や限界があることによってこそ身体知としっかりと根付いた心や、それを取り巻く環境をも含めた感性やそれ等との関係性を認識し識別できる知性が育まれるのではないかと思います。こうした自律性や恒常性や流動性の概念のもとに自分自身や自分以外の存在、その関係性や世界を観ていくとき、支配欲や征服欲、専横性というものを自制していく必要性やその方法が何となくでも感覚としてわかってくるのではないでしょうか。

Increasing awareness of the autonomy, homeostasis, and fluidity of one’s being will also lead to respecting it.

It will also lead to a deeper awareness of, and respect for, the ways in which other beings and worlds exist and relate to us.

It is natural to develop a worldview through individualized and concrete sensations and experiences that are firmly rooted in one’s mind and body, and through the intellect that recognizes these sensations and experiences.

It is precisely because of the limitations and restrictions of the body that the mind, which is firmly rooted in physical knowledge, and the environment that surrounds it, can develop sensitivity and the intelligence to recognize and distinguish relationships between these sensations and experiences.

When we look at “ourselves,” “beings other than ourselves (not only humans, but all beings),” their “relationships,” and “the world” based on the concepts of autonomy, homeostasis, and fluidity, we may begin to understand, even if only somewhat sensibly, the necessity and method of restraining our desire for domination, conquest, and tyranny. I believe that we will be able to understand the necessity and method of restraining our desire for domination, conquest and tyranny.


普遍的な人権やすべての生命や存在の在り方、その自律性・恒常性・流動性を尊重するというコンセプトは机上の空論や絵に描いた餅や単なる空想や幻想、理想論ではありません。それらは自分という存在の在り方や関係性の在り方から始まり、他者、自分以外の存在、世界や宇宙への認識や理解の粒度を深め、拡大していく上で、発達していく自分自身の身体性、心や体との関係性、自分自身という全身全霊の存在様式に根付いた個別具体的な感覚や認識でもあるからなのです。

自分自身という、この不可思議な『私という現象』との関係性からすべてが始まるといっても過言ではないのです。自分自身への深い洞察や認識、理解、その自律性・恒常性・流動性を尊重するという在り方は、自分以外の存在への深い洞察や認識、理解、その自律性・恒常性・流動性を尊重する姿勢にも繋がる、深い意味での公平性や平等性への仮定された(それは暫時更新されていくので)基盤、羅針盤となります。

The concept of universal human rights and respect for all life and existence, its autonomy, homeostasis, and fluidity, is not a theory on a desk, a picture in a box, a mere fantasy, illusion, or idealism. They start from the way one’s own existence and relationships are, and as one deepens and expands one’s “granularity of awareness and understanding” of others, all beings other than oneself, the world, and the universe, one’s own physicality, relationships with the mind and body, and one's whole being (“body,” “mind,” “soul,” and “spirit/essence”) are developed. It is also an “individual and concrete sensation and awareness” rooted in the mode of existence of our whole being (body, mind, soul, and spirit/essence) as it expands and develops. 

It is no exaggeration to say that everything begins with the relationship with the mysterious “I phenomenon” that is oneself.

The deep insight, awareness, and understanding of oneself, and the respect for autonomy, homeostasis, and fluidity of oneself, is connected to the deep insight, awareness, and understanding of other beings, and the respect for their autonomy, homeostasis, and fluidity, and is a “provisional, intermediate, and temporary foundation” for fairness and equality in the deepest sense of the word. It is a “visionary, interim, and temporary foundation (which is progressively renewed)”, a “compass”.


先ず自分自身との関係を平和に築けなければ、他者との関係も平和に築けません。自分自身と一緒にいて(独りでいて)居心地が悪いと、それを他者との関係を使って解消しようとするでしょう。自分以外の存在やその関係性を利己的な目的の道具としてコントロールしようとしてしまいます。そうした在り方は自制できなくてはいけません。自律性や恒常性、流動性を邪魔し歪めることになるからです。それは不正な力の使用であり、暴力です。始めはちょっとした小さな暴力かもしれませんが、それらは波紋を呼び拡がっていきます。暴力は学習であり、その旨味や利益を得ることを覚えれば、それを模倣したり加担したり支配構造を維持しようと執着する存在も増えていくことになるでしょう。支配被支配関係があるところには抑圧とその移譲が生まれていきます。そして支配構造は、階層の下位に置かれるほどその抑圧は過酷で残酷な悲惨なものとなっていきます。それは暴力の連鎖と同じです。関係性の癌のように、健康な協力関係を築くための基盤を内側から腐敗させ、最終的には全体的な機能不全にしてしまうでしょう。

鍵はいつも身近な関係性の中にあります。

まずはここから、足元から遊離せず、世界観のアップデートが必要だと思います。

If we are not at peace with ourselves first, we will not be at peace with others. If we are uncomfortable with ourselves (or alone), we will try to resolve it through our relationships with others. They will try to control other beings and relationships as tools for their own selfish purposes. We must be able to restrain ourselves from such a way of being. It interferes with and distorts autonomy, homeostasis, and fluidity. It is an unjust use of power and violence.

It may start out as small acts of violence, but they ripple out and spread. Violence is a learning process, and as people learn to appreciate and benefit from it, there will be more and more entities that will imitate it, participate in it, and cling to it to maintain their structures of control. Where there is a dominant-subordinate relationship, there will be oppression and transference. And the lower down the hierarchy, the harsher, crueler, and more miserable the oppression becomes. It is like a cycle of violence. Like a relational cancer, it will corrupt the foundation for healthy cooperation from the inside out, eventually making it totally dysfunctional.

The key is always in the relationship at hand.

This is where we need to start, keep our feet on the ground (and Down to Earth) and update our worldview.



■補足:流動性や恒常性について

汽水域というものをご存知でしょうか?

海水と淡水が混じり合う場所で海と河川等の境界にあたる領域です。そこでは海水魚と淡水魚が泳いでいたりします。

このように、定的な境界線により区切られたものではなく、境界領域という波状や層状のグラデーション等、汽水域の様なイメージを持って頂くと存在の流動性や恒常性についてもイメージしやすいのではないかと思います。

■Supplement: Fluidity and homeostasis

Have you ever heard of brackish water area?

It is an area where seawater and freshwater mix, and is the boundary between the sea and rivers. In this area, saltwater fish and freshwater fish swim together.

If you have an image of a boundary area like brackish water, such as wavy or layered gradations, it will be easier to imagine the fluidity and constancy of existence.


汽水域(きすいいき)とは、河川・湖沼および沿海などの水域のうち、汽水(brackish water)が占める区域である。漢字の「汽」は「水気を帯びた」という意味を含み、「汽水」は淡水と海水が混在した状態の液体を指す用語である。

構造

海水面は潮の干満によって変動するため、満潮時には海水は河口をさかのぼり、干潮時には淡水がより下流まで流れ込む。この両者の影響を受ける範囲が汽水域である。浅い部分は干潟となる。河口付近では河川の上流から流れ込んだ淡水が上層にあり、その下に海水があるという二層構造になっており、これを塩水くさびと言う。

一般に、河口では流速が遅くなるため、底質は砂泥であることが多く、有機物の堆積も多い。その分解によって、泥の内部では嫌気的条件での分解が進み、悪臭を放つ。しかし、このような有機物の堆積と分解のため、その面積内での生産量以上に多くの生物を養うことができる。また、これらの現象は、自然の浄化作用の重要な要素であり、汽水域はその点で大きな働きを持っている。

生物相

汽水域に生息する生物には塩分濃度の変化に耐性をもつものが多く、独特の生物相を形成している。栄養が豊富で一次生産量が高いため、汽水域に依存していないように見える淡水性、沿岸性、外洋性の生物でも、幼年期、若齢期など一生のうちの一時期を汽水域で過ごすものがある。水温と密度に差があるため、淡水と海水はすぐには交わらず、層を成す事が多い。このため、水深と流水からの距離によって淡水海水の影響には差があり、生物の分布にも帯状分布が見られることが多い。淡水の側には湿地生の被子植物群落(ヨシなど)が、海側では低塩分に強い海藻が見られる。また、亜熱帯から熱帯ではマングローブ林が成立することも多い。

汽水域 - Wikipediaより

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%BD%E6%B0%B4%E5%9F%9F

A brackish water area is an area of rivers, lakes, marshes, and coastal waters occupied by brackish water.

The Chinese character "汽" includes the meaning "tinged with moisture. "汽水" means "brackish water" in English

Brackish water" is a term used to describe a liquid that is a mixture of fresh and salt water.

Structure

Sea level fluctuates with the ebb and flow of the tides, so that at high tide, seawater flows upstream of the estuary, while at low tide, freshwater flows farther downstream. The area affected by both is brackish water. Shallow areas are tidal flats. The area near the mouth of the river has a two-layered structure, with freshwater flowing in from the upper reaches of the river on the upper layer and seawater below, which is called a saltwater wedge.

In general, because of the slower flow velocity in estuaries, the bottom sediment is often sandy mud, and there is a high accumulation of organic matter. The decomposition of this organic matter results in anaerobic conditions within the mud, which gives off a foul odor. However, because of this deposition and decomposition of organic matter, it can support more organisms than it can produce within its area. These phenomena are also an important part of nature’s purification process, and brackish waters have a major function in this regard.

Biota

Many organisms that inhabit brackish waters are tolerant of changes in salinity, creating a unique biota. Some freshwater, coastal, and pelagic organisms that do not appear to be dependent on brackish water because of its abundant nutrients and high primary production spend part of their lives in brackish water, including juveniles and young. Because of differences in water temperature and density, freshwater and saltwater do not immediately intersect, but often form layers. Therefore, there are differences in the effects of freshwater and saltwater depending on the depth and distance from running water, and zonal distributions of organisms are often observed. On the freshwater side, wetland angiosperms (reeds, etc.) are found, while on the seaward side, low-salinity tolerant seaweeds are found. Mangrove forests are also common in subtropical and tropical regions.

Brackish water – from Wikipedia(※Japanese version)

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%BD%E6%B0%B4%E5%9F%9F

English version

https://en.wikipedia.org/wiki/Brackish_water


私たちは、確固たる定的な境界線に区切られた存在ではなく、ちょうど汽水域の様な境界領域を持った流動的な存在なのです。恒常性や流動性を維持しながら、独自の自律性を持つ存在、というイメージがしやすいのではないかでしょうか。

We are not beings bounded by firm, definite boundaries, but rather we are fluid beings with boundary areas just like a brackish water body. It may be easier to understand if we imagine that we have our own autonomy while maintaining homeostasis and fluidity.



■補足2:関係性の病理について

他者に負わせる作為症(かつて代理ミュンヒハウゼン症候群といわれていました)や潜在的攻撃性パーソナリティ(マニピュレーター、攻撃性パーソナリティの一種)、ガスライティング(認識を歪める精神的虐待)などについても予備知識として知っておくと関係性の病理についても気づき理解しやすいかもしれません。

■Supplement 2: Relationship Corruption and Pathology

It may be easier to recognize relationship corruption and pathology if you have prior knowledge of these: “Factitious Disorder Imposed on Another (formerly known as Munchausen Syndrome by Proxy),” “covert aggressive personality (manipulator, A type of aggressive personality),” “Gaslighting (mental abuse that distorts perception)


◆他者に負わせる作為症

他者の身体的・精神的疾患の臨床像を捏造することを指します。多くの場合、養育者・介護者・看護者等により世話をしている相手に対して行われます。この障害は代理人による虚偽性障害や代理ミュンヒハウゼン症候群(MSBP:Munchausen syndorome by proxy)、児童虐待の一種として知られていました。

親などの養育者が自身(自らに負わせる作為症・ミュンヒハウゼン症候群:リストカットなど)ではなく,世話をしている相手(通常は子供)に身体的または精神的な症状または徴候を意図的に生み出すか捏造し、加害者が意図的に傷害を与えた他者を献身的にいたわることで、自己の利益(承認欲求の充足など)を得ようとする行為です。

何も知らずに身代わりにされた被害者(子供)は、何度も繰り返し苦痛に曝され、侵襲的な検査や治療を受けさせられたり、病院に縛り付けられ社会的な活動から長期にわたって遠ざけられたりします。深刻な後遺障害が残ったり、死亡してしまう事もあります。 

◆activism that is inflicted on others.

This term refers to the fabrication of a clinical picture of another person’s physical or mental illness. Often perpetrated against the person being cared for by a nurturer, caregiver, nurse, etc. This disorder has been known as Munchausen syndrome by proxy (MSBP: Munchausen syndorome by proxy), a form of child abuse.

Parents and other caregivers, nurses, caregivers, etc. intentionally create or fabricate physical or mental symptoms or signs in the “person being cared for” (usually the child) rather than in themselves.

Activism that is inflicted on others” differs from self-injurious behavior such as “Factitious Disorder Imposed on Self,” “Munchausen Syndrome,” and “wrist cutting,” in that the person intentionally inflicts injury on others.

It is an act in which the perpetrator seeks to benefit himself/herself (e.g., to satisfy his/her need for approval) by devotedly caring for others whom he/she intentionally inflicted injury on.

The unknowingly substituted victim (child) is repeatedly exposed to repeated suffering, subjected to invasive tests and treatments, or tied to a hospital and kept away from social activities for extended periods of time. They may be left with serious permanent disabilities or even die.


『Sickend[シックエンド]:母に病気にされ続けたジュリー』[著]ジュリー・グレゴリー(竹書房文庫、2004年)

Julie Gregory

Sickened: The True Story of a Lost Childhood

Julie Gregory

Sickened: The Memoir of a Munchausen by Proxy Childhood



MSBP虐待を生き延び、自らが受けた被害を公開しているジュリー・グレゴリーさんの勇気ある告発は、著書『 Sickend [シックエンド]:母に病気にされ続けたジュリー』(竹書房文庫、2004年)に詳細に記録されています。内外の視点から、日常生活の中に織り込まれていく狂気や家族の関係性等もリアルに著されています。病気にされていた当時の母親や家族との写真、当時の医療記録や病院の請求書などの写真も掲載されています。

The courageous accusations of Julie Gregory, a survivor of MSBP abuse who has gone public with the harm she suffered, are documented in detail in her book, Sickened The Memoir of a Munchausen by Proxy Childhood/Sickened The Memoir of a Munchausen by Proxy Childhood.

The book realistically describes the insanity and family relationships that are woven into daily life from both inside and outside perspectives. The book also includes photos of his mother and family at the time he was made ill, medical records and hospital bills from that time.


『親の手で病気にされる子どもたち 医療乱用虐待と代理ミュンヒハウゼン症候群』 [著]南部さおり(学芸みらい社、2021年)

Children Made Sick by Their Parents: Medical Abuse and Munchausen Syndrome by Proxy, [by] Saori Nambu (Gakugei Mirai Sha, 2021)



 『子どもを病人にしたてる親たち  代理によるミュンヒハウゼン症候群』 [著]坂井聖二(明石書店、 2003年)

 Munchausen Syndrome by Proxy,” by Seiji Sakai (Akashi Shoten, 2003).



MSD マニュアル プロフェッショナル版

他者に負わせる作為症  執筆者  Joel E. Dimsdale , MD, University of California, San Diego  レビュー/改訂 2020年 10月

MSD Manual Professional Version

Factitious Disorder Imposed on Another

By Joel E. Dimsdale, MD, University of California, San Diego Reviewed/Revised Aug 2022

https://www.msdmanuals.com/en-jp/professional/psychiatric-disorders/somatic-symptom-and-related-disorders/factitious-disorder-imposed-on-another


Wikipedia 代理ミュンヒハウゼン症候群

Wikipedia Munchausen Syndrome by Proxy

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BB%A3%E7%90%86%E3%83%9F%E3%83%A5%E3%83%B3%E3%83%92%E3%83%8F%E3%82%A6%E3%82%BC%E3%83%B3%E7%97%87%E5%80%99%E7%BE%A4


『最も望ましい親は子供を愛している親である。

 次は子供を愛してはいないが、それを知っている親である。

 最悪は子供を愛していないのに、愛していると思っている親である。

 最悪よりもっと酷いのは、子供を情緒的に虐待しながら、子供を愛していると信じ込んでいる親である。彼らは、自分は子供を愛している「愛の人」と思っているが、実はサディストである』

The most desirable parents are those who love their children.

 Next is the parent who does not love the child but knows it.

 Worst of all are parents who do not love their children but think they do.

 Even worse than the worst are the parents who believe they love their children while emotionally abusing them. They think they are "love people" who love their children, but in fact they are sadists


『モラル・ハラスメントをする人は、自分は素晴らしいことをしているつもりで、実は相手の心を引き裂いている。自分の中のサディズム的衝動を満足させつつ、自分は聖人だと思っている。

モラル・ハラスメントをする人が、自分が「愛」だと思い込んでいたのは、サディズムが変装した姿であると理解できない。自分は相手を愛しているのではなく、相手をサディズムで支配しているのだという事が理解できない。』

Moral harassers think they are doing something wonderful, when in fact they are tearing the heart out of the other person. He thinks he is a saint while satisfying the sadistic impulse within him.

The moral harasser fails to understand that what he or she thought was “love” is sadism in disguise. Unable to understand that he or she is not loving the other person, but is controlling him or her with sadism.

モラル・ハラスメントの心理構造  見せかけの愛で相手を苦しめる人  加藤 諦三 大和書房

The Psychological Structure of Moral Harassment: People who Torment Others with Pretended Love    

By Taizo Kato  Yamato Shobo


                      

◆潜在的攻撃性パーソナリティ

アメリカの心理学者ジョージ・サイモンPh.Dが提唱した攻撃性パーソナリティの一つのタイプです。

「他者を操作する者」「マニピュレーター」相手の心を意のままにコントロールしようとし、自分の利益を得るために、他者を支配するパーソナリティを指します。

望みを果たし、支配的な立場を得る為、それとは判別しがたい、極めて狡猾で陰険な手段を用いて被害者に攻撃をするのが、潜在的攻撃性パーソナリティの特徴です。

相手に勝利し、自分の思い通りにすること、他者に及ぼす力と支配を求めています。

用いる策略はさり気ないが効果的で、相手に打ち勝ち、対人関係では優位な立場を維持します。

自分の『見せ方』を心得ている為、『偽りの礼儀正しさ』や、『相手の抵抗を懐柔する』、『魅力的に振る舞う』等に長けています。

人間関係を『《搾取》する−される』関係だと考えています。

ジョージ・サイモンPh.D は潜在的攻撃性パーソナリティの例として、人民寺院の教祖だったジム・ジョーンズ、カルト集団ブランチ・ダビディアンの指導者デビッド・コレシュを挙げています。

潜在的攻撃性パーソナリティーがどのような手口で人間関係を操作し、他人を支配しているかについて全てを列挙することはできませんが、ジョージ・サイモン博士は以下のように提示しています。

◆covert aggressive Personality

This is one type of aggressive personality proposed by American psychologist George Simon, Ph.

It refers to a personality that tries to control the other person’s mind at will and dominates the other person for its own benefit.

It is characteristic of the covert aggressive Personality to attack the victim in an extremely cunning and insidious manner that is difficult to discern, in order to fulfill his or her wishes and gain a dominant position.

They seek to win over their opponents, to have them do their bidding, and to have power and control over others.

The tricks they use are casual but effective, overcoming their opponents and maintaining a dominant position in interpersonal relationships.

They know how to present themselves, and are skilled at “false politeness,” “subduing resistance,” “acting charming,” and so on.

They see relationships as an “exploit – be exploited” relationship.

George Simon, Ph.D., cites Jim Jones, the founder of the People’s Temple, and David Koresh, the leader of the cult Branch Davidians, as examples of covert aggressive personalities.

While it is not possible to list all of the ways in which the covert aggressive Personality manipulates relationships and controls others, Dr. George Simon offers the following.


 〈矮小化〉

 〈虚言〉

 〈否認〉

 〈選択的不注意(あるいは選択的注意)〉

 〈合理化〉

 〈話題転換〉

 〈はぐらかし〉

 〈暗黙の威嚇〉

 〈罪悪感を抱かせる〉

 〈羞恥心を刺激する〉

 〈被害者を演じる〉

 〈犠牲者を中傷する〉

 〈忠実なるしもべを演じる〉

 〈人をそそのかす〉

 〈責任を転嫁する(他人のせいにする)〉

 〈無実を装う〉

 〈無知を装う・混乱を装う〉

 〈これ見よがしに威嚇する〉


 〈trivialize〉

 〈Falsehoods〉

 〈Denial〉

 〈Selective inattention (or selective attention)〉

 〈Rationalization〉

 〈Change the subject〉

 〈dodging〉

 〈Implicit threats〉

 〈Guilt tactics〉

 〈Stimulate shame〉

 〈Play the victim・Playing the victim〉

 〈Slander the victims〉

 〈Play the loyal servant〉

 〈Intrigue others〉

 〈Shift the blame(lay the blame on others)〉

 〈feign innocence〉

 〈Feign ignorance or confusion〉

 〈Acting menacingly and threateningly〉


こうした反応行動や対人操作のいくつかは、攻撃性パーソナリティー、とりわけ潜在的攻撃性パーソナリティーが好んで用いる戦術です。これらはそれ自体が対人操作の道具であると同時に、当人が自分を変えることを拒んでいる具体的な抵抗の証でもあるとジョージ・サイモン博士はご著書(IN SHEEP'S CLOTHING Understanding and Dealing with Manipulative People George Simon, Jr., Ph.D.『他人を支配したがる人たち 身近にいる「マニピュレーター」の脅威』 ジョージ・サイモン)の中で仰られています。

Some of these reactive behaviors and interpersonal manipulations are favorite tactics of aggressive personalities, especially covert aggressive personalities. They are both tools of interpersonal manipulation in their own right, as well as evidence of the person’s specific resistance to change, according to Dr. George Simon in his book (IN SHEEP’S CLOTHING Understanding and Dealing with Manipulative People George Simon, Jr., Ph.D. “The Manipulative Menace Around Us” George Simon).



『闘いを挑んでいる張本人を守勢に立っていると思わせてしまうことは、そう考える相手を圧倒する方法としてきわめて効果的な策略にほかならない』

Making victims and others believe that "they [aggressors] are doing it to protect themselves" is an extremely effective ploy for the aggressors themselves to overwhelm their opponents in the fight.



『パーソナリティー障害を病む者がこのような行動を示した場合、これまで防衛機制だと思われてきた反応の多くは、責任を回避するための行動であり、他者との関係を操作して相手を支配する意図的な行為だと考えるべきなのである』

When a person suffering from a personality disorder exhibits such behavior, many of the reactions that have been thought of as defense mechanisms should be considered to be behaviors to avoid responsibility and intentional acts to manipulate relationships with others and to dominate them.



『パーソナリティー障害、とりわけ攻撃性パーソナリティーに顕著に見られるのは、様々な感情的言語を動員し、あるいは対人関係を操作することによって、自分の欲望の達成を図っているという点だ』

What is striking about personality disorders, especially aggressive personalities, is that they seek to achieve their desires by mobilizing various emotional languages or by manipulating interpersonal relationships


『詐術としての否認は、そもそも防御として言い難いものであり、自分の悪巧みを相手に徐々に認めさせるため、相手から譲歩を引き出し、あるいはその身を退かせ、場合によっては犠牲者のほうこそ問題ではないかとそう本人に思い込ませる攻撃者の意図した操作なのである』

Denial as fraud is hardly a defense in the first place.

It is the “deliberate manipulation” of the attacker to gradually force the victim to admit their deviousness, to extract concessions from them, or to make them recuse themselves, and in some cases, to make them believe that the victim is the problem.



『彼らの場合、その目的は感情的な痛みや罪悪感、あるいは羞恥心から自分を守るためでもなければ、それによって恐れている事態が起こるのを未然に防いでいるわけでもない。それどころか、彼らがこうした行為におよぶのは、望みの事態を確実に惹き起こしたり、あるいは人を支配してコントロールしたりするのが本当のねらいなのである』

Their purpose is not to protect themselves from emotional pain, guilt, or shame, nor is it to prevent the events they fear from occurring.

On the contrary, their real purpose in engaging in these acts is to ensure that the desired situation is triggered or to dominate and control others.



『このような手口を駆使することによって彼らは相手を追い込むと同時に、さらにいくつか相乗効果さえ手にしている。その相乗効果とは、第一に自分の好戦的な意図を隠せること。第二に、頻繁に用いることで被害者を守勢に追い込める。第三に、常習的に使っているので本人の反社会的成功は高まるが、世間との関わり方については自分が得意とする方法が強化される。懸念されている社会的規範を彼らが受け入れ、それに服従する機会は阻まれるので、自分たちがその流儀を変える機会はますます遠のいていく。

そして四番目、彼らのこんな言動をきちんと理解できる人などほとんどいないので、人を搾取して思いのままに操り、また相手をいたぶりコントロールする手段として、こうした方法はきわめて効果的な手口となる。かりに従来の心理学的モデルに精通していれば、こんな行為を示す人物は「自分を防衛している」とそう思い込んでしまうだろう。自分に対して闘いを挑んでいる張本人を守勢に立っていると思わせてしまうことは、そう考える相手を圧倒する方法としてきわめて効果的な策略にほかならない。』

By using these tactics, they drive their opponents into a corner and even have some synergistic effects.

First, they can hide their belligerent intentions.

Second, they can put their victims on the defensive by using them frequently.

Third, because they use it habitually, their own antisocial success is increased, but their own strengths in the way they relate to the world are reinforced. The opportunity for them to change their ways becomes more and more remote because the opportunity for them to accept and submit to social norms is blocked.

And fourth, since few people can properly understand what they say and do, these methods are highly effective as a means of exploiting, manipulating, and controlling others.

Those who are familiar with the traditional psychological model would assume that those who exhibit such behavior are "defending themselves.

Making victims and others believe that the aggressors are doing it to defend themselves is an extremely effective ploy for the aggressors themselves to overwhelm their opponents in the fight.


IN SHEEP'S CLOTHING Understanding and Dealing with Manipulative People George Simon, Jr., Ph.D. 他人を支配したがる人たち  身近にいる「マニピュレーター」の脅威  ジョージ・サイモン  秋山勝[訳]  草思社文庫 2014)*2013年同社刊行『あなたの心を操る隣人 より



◆ガスライティング(英: gaslighting)

心理的虐待の一種であり、被害者にわざと誤った情報を提示し、被害者が自身の記憶、知覚、正気を疑うよう仕向ける手法。例としては、嫌がらせの事実を加害者側が否定してみせるという単純なものから、被害者を当惑させるために奇妙なハプニングを起こして見せるといったものまである。

「ガスライティング」という名は、『ガス燈』という演劇(およびそれを映画化したもの)にちなんでいる。現在この用語は、臨床および学術研究論文でも使われている。

A form of psychological abuse in which false information is intentionally presented to the victim in order to make him or her doubt his or her own memory, perception, and sanity. Examples range from simple denials by the perpetrator of the harassment to bizarre happenings designed to confuse the victim.

The name “gaslighting” is a reference to the play (and film adaptation) Gaslight. The term is now also used in clinical and academic research papers.


臨床例

心理学者のマーサ・スタウト(英語版)は、ソシオパスはよくガスライティングの手法を使うと述べている。ソシオパスは、絶えず社会的道徳規範から逸脱し、法を破り、他人を食い物とするが、概して表面上は魅力的で、巧みな嘘つきであり、犯罪に関わるようなことはしない。従って、ソシオパスの犠牲者になっている人は自分の認識能力を疑ってしまうことがある。Jacobson と Gottman によると、配偶者間の身体的虐待の加害者の一部は、被害者側にガスライティングを行なっている場合があり、自分が暴力的であったことをきっぱり否定することさえある。

心理学者の Gertrude Gass と William C. Nichols は、夫婦間の不義で時々見られるある種の原動力を描写するのにガスライティングという語を使っている。「セラピストは被害者である女性の反応を誤って解釈することで彼女の苦痛をさらに強めてしまうことがある。… 夫が行なうガスライティングは、一部の女性にはいわゆる神経衰弱をもたらし、最悪の場合、自殺につながる。」

ガスライティングは親子関係で見られることもある。親、あるいは子、あるいは両方が、相手を騙して正常な認知を損なわせようとするのである。さらにガスライティングは、精神病院の入院患者と医療スタッフの間でも見られる。

Wikipedia ガスライティング より

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0

A Clinical Example

Psychologist Martha Stout states that sociopaths often use gaslighting techniques. Sociopaths constantly deviate from social moral norms, break the law, and prey on others, but are generally charming on the surface, skillful liars, and do not engage in criminal activity. Thus, people who are victims of sociopaths may doubt their own cognitive abilities.

According to Jacobson and Gottman, some perpetrators of spousal physical abuse may be gaslighting their victims, even denying once and for all that they were violent.

Psychologists Gertrude Gass and William C. Nichols use the term gaslighting to describe a certain dynamic sometimes found in marital infidelity.

The therapist may misinterpret the victim woman’s reactions, thereby intensifying her distress. … gaslighting by husbands can lead to so-called nervous breakdowns in some women and, in the worst cases, to suicide.”

Gaslighting can also be seen in the parent-child relationship. Either the parent or the child, or both, attempt to trick the other into impairing normal cognition. Gaslighting can also be seen between inpatients and medical staff in psychiatric hospitals.

From Wikipedia Gaslighting (※Japanese version)

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AC%E3%82%B9%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3%E3%82%B0

English version

https://en.wikipedia.org/wiki/Gaslighting


端的に言えば、ガスライティングを常套手段にしている様なガスライター(集団)は、精神的/社会的な快楽殺人者の様なものです。他者を自殺や病気に追い込んだりすることで破滅させ、何らかの快楽や利益を得ている愉快犯であり、自己愛的な変質者(集団)と表現してもよいと思います。

これは大げさな表現ではないと思います。

表面は善人や優等生等の仮面をかぶりながら通常の人間関係に上手に紛れ込みつつ、個人または集団で陰湿な虐めや虐待などで他者を自殺に追い込んだり病に追い込んだりして、社会的/精神的/時には身体的にも殺してしまうことが現実にあるからです。

そしてそれが目的だからです。

To put it simply, gaslighters (groups) who use gaslighting as a common practice are like psychological/social "pleasure killers. They are pleasure-seekers who derive some pleasure or profit from ruining others by driving them to suicide or disease, and I would describe them as narcissistic perverts (groups).

I do not think this is an exaggeration.

They may masquerade on the surface as good people, honor students, harmless individuals, devout believers, etc., and while successfully blending into normal human relationships, they may individually or collectively drive others to suicide or illness through insidious abuse and mistreatment, killing them socially, mentally, and sometimes even physically.

And because that is their goal.



How Gaslighting Manipulates Reality  Gaslighting isn’t just between people in a relationship—it involves social power, too By:Paige L. Sweet  October 1, 2022

(ガスライティングが現実をどのように操作するか  ガスライティングは、関係にある人々の間だけでなく、社会的権力も関係しています 投稿者:ペイジL.スウィート 2022年10月1日 )

https://www.scientificamerican.com/article/how-gaslighting-manipulates-reality/#:~:text=Dangerous%20Relationships

George Floyd’s Autopsy and the Structural Gaslighting of America The weaponization of medical language emboldened white supremacy with the authority of the white coat. How will we stop it from happening again?  By ⦁ Ann Crawford-Roberts, ⦁ Sonya Shadravan, ⦁ Jennifer Tsai, ⦁ Nicolás E. Barceló, ⦁ Allie Gips, ⦁ Michael Mensah, ⦁ Nichole Roxas, ⦁ Alina Kung, ⦁ Anna Darby, ⦁ Naya Misa, ⦁ Isabella Morton, ⦁ Alice Shen on June 6, 2020



(ジョージ・フロイドの剖検とアメリカの構造ガスライティング 医学用語の武器化は、白衣の権威で白人至上主義を大胆にしました。どうすればそれが二度と起こらないようにしますか?  投稿者:アン・クロフォード・ロバーツ, ソーニャ・シャドラヴァン, ジェニファー・ツァイ, ニコラス E. バルセロ, アリー・ギップス, マイケル・メンサー, ニコル・ロクサス, アリーナ・クン, アンナ・ダービー, ナヤ・ミサ, イザベラ・モートン, アリス・シェンオン  6月 6, 2020)

https://www.scientificamerican.com/blog/voices/george-floyds-autopsy-and-the-structural-gaslighting-of-america/



ガスライティングとは?言葉の由来や特徴・5つの事例を弁護士が解説

What is gaslighting? A lawyer explains the origin of the term, its characteristics, and five examples.

https://best-legal.jp/what-is-gaslighting-48566/



宗教団体による嫌がらせ Wikipedia ガスライティング問題

Harassment by religious groups Wikipedia Gaslighting issue

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%97%E6%95%99%E5%9B%A3%E4%BD%93%E3%81%AB%E3%82%88%E3%82%8B%E5%AB%8C%E3%81%8C%E3%82%89%E3%81%9B


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?