clean out と clean off は何が違う?

マーク・ピーターセン先生の「日本人の英語」という本を読み返していた時、面白いと思うネタがあったので紹介したい。

それが out と off。
clean out , clean off,   wash out,  wash off では、どのように違うのだろうか?

まず、out
out 対義語は inで空間を表す前置詞で「何かの中に」という立体感が基本語彙。out その反対と考えればよい。「何か立体的なものの中から出てくる」という感じであろう。
つまり clean out は何かの中を掃除するという意味であろう。
 eg. clean out your desk.   机の「中」を掃除して

一方、off は on の反対。on は何かとの「接触」である。地球には重力があるので当然「上」の意味なることが多いが。
off はその反対で、なにかから「離れて」という意味であるのが容易に想像できる。
つまり、clean off は何かの上や表面を掃除するという意味であろう。
 eg. clean off your desk.    机の「上」を掃除して

このように out と off では、見えている世界が違うのである。
wash out では、例えば、染めている色が落ちる
wash off では、塗ってある色が落ちる 
というような意味の違いが出てくるのである。

今日の話は「日本人の英語」と「英文法総覧」を参考にしています。

どちらも、良書です。ぜひ読んでみてください。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?