見出し画像

「超訳 世界恋愛詩集」を熟読する|#本の紹介


最近まって読んでいる

「超訳 世界恋愛詩集」。



詩人で超訳を物されている菅原 敏すがわら びん氏の表現がリアリティがあって絶妙で、まるで恋文をもらったような気分になります。




😳noteにいらっしゃった!😳

絶対朗読聴く!!


🌿菅原 敏氏の活動🌿

数々のコラボレーションをなされている。


🌿Amazon 「かのひと」🌿




今回は、取り上げられている35篇の古典の恋愛詩から、与謝野晶子の4首をご紹介します。


菅原敏氏の超訳を、どうぞ!!



みだれ髪



(超訳)1.


あなたは わたしの熱い肌

触れもしないで 世界を語る

ほんとの世界は ここにあるのに



春はみじかく 浮世は夢よ

あなたの腕を たぐり寄せ

手のひらのうえ はずむ私の胸ふたつ



(超訳)2.


黒くてきれいな わたしの髪も

あなたがふれた 心臓も

みだれ みだれて 朝になる



恋する女の くちびるに

つやつやグロス 毒入りの

滑らせたいの わかるでしょ



(元歌)1.



やは肌の あつき血汐にふれも見で

さびしからずや 道を説く君


春みじかし 何に不滅の命ぞと

ちからある乳を 手にさぐらせぬ 



(元歌)2.


くろ髪の 千すじの髪のみだれ髪

かつおもひみだれ おもひみだるる


人の子の 恋をもとむる唇に

毒ある蜜を われぬらむ願い




与謝野晶子は、時代が現代に移っても、かなり情熱的ですね。


私も与謝野晶子で超訳に挑戦してまいります。


ご高覧下さい😊




(拙訳)3.


貴方のため 長い髪を解いたら

恥じらいを秘めたおとめ心

水の中に 放たれていくの



今は行かなくちゃ じゃあと言う

夜だけの神様ね 貴方

ベッドから服の端 思わず触れたら

わたしの髪は 涙でしとどに濡れたわ



(元歌)3.


髪五尺 ときなば水にやはらかき

少女をとめごころは秘めて放たじ


今はゆかむ さらばと云ひし夜の神

御裾みすそさはりて わが髪ぬれぬ 




noter様も、文芸の頭のトレーニングとして「超訳」試されてみては如何でしょうか?古典を訳してみると、たとえば与謝野晶子のような短歌なら、


「こんなにダブルミーニングで詠んでるんだ!!」


というものもあり、よく分かりました。そして、菅原敏氏の「超訳」が、いかにことばを研ぎ澄まして作っておられるかも分かりました。


🌿これまでの「超訳」のご紹介がこちらです!!


↓ ↓ ↓



▶Que Song

OH  NO,OH  YES/Andrew Portnoy(COVER)

不倫から始まった与謝野晶子の恋にちなんで。




スキ、フォロー、コメント、シェアなどが励みになります!!


また、次の記事でお会いしましょう!



🌟Iam a little noter.🌟



 🤍


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?