見出し画像

「書く」と「描く」

日本人のお子さん特有だと思うのですが、「書く」と「描く」をごちゃ混ぜにしてしまうという間違いが比較的多いです。

英語で「文字を書く」は”write”、「絵を描く」は”draw”と全く別の言葉なので、おそらくこの間違いは日本語の「書く」と「描く」が同じ発音であるためだと思われます。

こどもは言語を習得する際、まず聴覚的に学習を始めます。赤ちゃんのとき、とにかく周りの人が話す言語を聞くところから言語の習得を始めるからです。

そのため同じ音の単語を識別することは大人よりも難しく感じます。

しかも「かく」という音の言葉をもし「紙に鉛筆で何らかの印をつける行為」として理解するなら、「書く」ことも「描く」ことも違いはないことになります。

「書く」と「描く」をごちゃ混ぜにしてしまっているお子さんとレッスンがある場合、私はホワイトボードを左右に区切り、左側に例えば”cat”と書き右側に猫の絵を描きます。そしてそれぞれの上に”write”と”draw”と書くことで、大抵のお子さんは違いをすぐに理解することができます。

もしお子さんがこの二つの言葉で苦労しているのを見かけたら、こんな方法で助けてあげることもできるかもしれません。参考になれば嬉しく思います。

この記事が参加している募集

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?